"Линси Сэндс. Любимая жена " - читать интересную книгу автора

- Пэн, прошу тебя, езжай в экипаже! Ты ведь еще больше повредишь руки,
если...
- И не подумаю. Я что, старушка или маленький ребенок? Тем более там
должны будут уместиться горничные, служанки... Моя жена решила взять с собой
пол-Стротона!
Остановившись у подножия парадной лестницы, Эвелин и ее мать тревожно
переглянулись. Спускаясь, они видели, как Пэн, невзирая на повязки,
карабкается в седло. Результаты его усилий были налицо: Пэн сильно
побледнел, на лбу и над верхней губой проступил пот. Одно только лицо
сильнее любого крика передавало все его мучения.
И все же, несмотря ни на что, этот гордец прямо сидел на лошади,
пытаясь намотать вожжи на исстрадавшиеся руки. Уставшая от борьбы с сыном,
леди Джервилл подошла к лестнице, где стояли Эвелин и ее мать. - Глупость
навредит ему больше, чем пожар, - сказала она огорченно.
Эвелин прикусила губу и кивнула. Взглянув на упрямое выражение лица
мужа, она начала думать, как ей лучше поступить. Ведь недаром ее мама,
невероятно умная женщина, потратила столько времени на обучение дочери -
Эвелин крайне внимательно прислушивалась к каждому ее наставлению. Леди
Стротон сочла необходимым не только обучить дочь домоводству и общению с
прислугой, но также премудростям отношений с мужчиной. Так, перво-наперво,
она объяснила Эвелин, что эти создания - самые гордые и упертые, каких
только свет видывал, поэтому женщина должна обладать блестящей смекалкой для
того, чтобы спасти неразумного от погибели.
Должно быть, решила Эвелин, сейчас и наступил тот самый опасный момент,
о котором предупреждала мама. Пэн рискует, вне всяких сомнений, занести
грязь в раны и даже умереть, лишь бы до последнего не признаваться в своей
слабости. Эвелин прожила достаточно долго в окружении отца и брата, поэтому
прекрасно понимала, насколько неразумны мужчины бывают в подобных ситуациях.
- Отец... ты... не мог бы мне помочь? - тихо спросил Пэн, мусоля в
руках вожжи.
Услышав, что он просит отца обмотать ему руки так, чтобы можно было
контролировать лошадь, Эвелин поняла, что настал ее черед. Мудрая жена
должна спасти гордость мужа.
- О Боже! - громко воскликнула она и подбежала к свекру, отвлекая его
от просьбы Пэна.
- О Боже? - повторил ее слова Уимарк Джервилл с глазами, полными, как
показалось, надежды. Пэн лишь смерил жену подозрительным взглядом.
Эвелин посмотрела на него, растерянно хлопнула ресницами и с
нерешительной улыбкой сказала:
- Кажется... я не умею ездить верхом...
- Что? - в один голос изумленно переспросили отец и сын.
- Понимаете, мне это никогда не требовалось, - ответила Эвелин, невинно
пожимая плечами. - За пределы Стротона я не выезжала... а сейчас думала, что
поеду в экипаже, но не рассчитала количество багажа, который мама дала мне в
дорогу.
Вытаращив глаза, Пэн смотрел на свою молодую жену. У нее было
посвежевшее лицо, розовые щеки, и она ослепительно улыбалась ему. Она была
прекрасна, как ясный весенний день, но в то же время казалась самым
беспомощным созданием на земле. Эвелин упала в обморок на церемонии
венчания, была достаточно неуклюжа, чтобы устроить пожар в спальне, а теперь