"Сапфо. Мелика (Вокальная лирика) " - читать интересную книгу автора "В ком должна Пейто {а}, скажи, любовно
Дух к тебе зажечь? Пренебрег тобою Кто, моя Сапфо? Прочь бежит - начнет за тобой гоняться. Не берет даров - поспешит с дарами, Нет любви к тебе - и любовью вспыхнет, Хочет, не хочет". О, приди ж ко мне и теперь от горькой Скорби дух избавь и, что так страстно Я хочу, сверши и союзницей верной Будь мне, богиня {1}. а Богиня убеждения. Перевод В.В. Вересаева [Следующее стихотворение дается в переложении русским стихом акад. Ф. Е. Корша.] x x x По мне, - тот не смертный, а бог безмятежный, Кто может спокойно сидеть пред тобой И слушать твой голос пленительно-нежный От этого счастья в предведенье муки Мне душу теснит уж испытанный страх. Тебя лишь увижу, о Лесбия, - звуки В моих замирают устах. Язык мой немеет, в крови моей пышут Бегучими искрами струйки огня, В глазах лишь потемки, и уши не слышат, Немолчным прибоем звеня. Перевод Ф.Е. Корша x x x Есть прекрасное дитя у меня. Она похожа На цветочек золотистый, милая Клеида. Пусть дают мне за нее всю Лидию {а}, весь мой, милый (Лесбос)... Перевод В.В. Вересаева а Область в Малой Азии. x x x |
|
|