"Анджей Сапковский. Ведьмак ("Ведьмак"). Пер. с польск. Andrzej Sapkovski." - читать интересную книгу автора

Незнакомец уселся. Ни меча, ни плаща при нем уже не было.
- Слушаю тебя, - сказал Велерад, поигрывая лежащей перед ним тяжелой
булавой. - Я - Велерад, градоправитель Стужни. Так что ты мне скажешь,
злодей мой любезный, прежде чем прогуляться до подвала? Трое убитых,
попытка навести чары - неплохо, совсем неплохо... За такие вещи у нас в
Стужне сразу сажают на кол. Но я человек справедливый, я тебя сначала
выслушаю. Давай.
Рив расстегнул кафтан и достал свиток белого пергамента.
- Вот это вы прибиваете на больших дорогах, по корчмам, - сказал он.
- Все правда, что здесь написано?
- А... - буркнул Велерад, приглядываясь к покрывавшим свиток рунам. -
Вот оно в чем дело... А я сразу и не сообразил. Как же, все правда,
наиправдивейшая правда. Там стоит подпись - Фолтест, король, властелин
Темерии, Понтара и Магакама. А значит все правда. Но воззвание воззванием,
а закон законом. Здесь, в Стужне, на страже закона и порядка стою я! И не
позволю убивать горожан! Ты меня понял?
Рив кивнул. Велерад гневно засопел.
- Знак ведьмака есть?
Незнакомец вновь полез за пазуху и вытащил круглый медальон на
серебряной цепочке. Там была изображена волчья голова с ощеренными
клыками.
- Как зовут? Я не из любопытства спрашиваю - так будет легче
беседовать.
- Меня зовут Геральт.
- Поверим, что Геральт. Из Ривии, судя по выговору?
- Из Ривии.
- Так... А знаешь, Геральт... Вот это, - Велерад указал на
королевское воззвание, - выкинь-ка из головы. Очень уж серьезное дело.
Многие пытались. Это тебе, братец, не пару висельников изрубить.
- Знаю. Но это мое ремесло, градоправитель. Тут написано, что награда
- три тысячи оренов.
- Верно, - Велерад облизнул губы. - А еще люди болтают, что
милостивый Фолтест, хот этого и не написал, но отдаст принцессу в жены...
- Принцесса меня не интересует, - спокойно сказал Геральт. Он сидел
неподвижно, сложив руки на коленях. - Здесь написано про три тысячи.
- Ну что за времена, - вздохнул градоправитель. - Что за паршивые
времена! Кто бы лет двадцать назад, даже по пьяной лавочке, мог подумать,
что повстанут такие ремесла? Ведьмакы! Бродячие истребители василисков!
Странствующие изничтожители драконов и утопленников! Геральт,
ремесленникам твоего цеха пить пиво позволено?
- Вполне.
Велерад хлопнул в ладоши:
- Эй, пива нам! А ты, Геральт, садись-ка поближе.
Пиво было пенное и холодное.
- Паршивые времена настали, - разглагольствовал Велерад, попивая из
кружки. - Столько всякой погани расплодилось... В Магакаме, в горах,
карликов развелось несметное число. По лесам когда-то одни волки выли, а
теперь упыри, всякие там лешаки, куда ни плюнь - волколак или другая
зараза Русалки и Девы-плакальщицы хватают детишек по деревням - уже сотни
случаев. Болезни, о которых прежде и не слыхивали. Ведь волосы дыбом