"Анджей Сапковский. Случай в Мисчиф-Крик" - читать интересную книгу автора - То, что привело нас сюда, - хрипло перебил преподобный Мэддокс, --
предназначено для более достойных ушей. И разума, способного сие понять. Прикрой бесстыдную наготу, женщина. Понадобилось какое-то время, прежде чем темноволосая поняла, что преподобный имеет в виду предплечья, оголенные подвернутыми выше локтей рукавами платья. Она прикрыла их очищенным от сена платком, не спуская с пастора глаз, что, следовало думать, очень злило Мэддокса. - В Массачусетской Колонии на Заливе, - загремел пастор, поглядывая на женщину как бы не с седла сивого мерина, а с вершины горы Синай, -- бесстыдное обнажение преследуется законом. Равно как и разврат. Это я говорю, дабы ты запомнила, чему я, кстати, постараюсь помочь хлыстом, как только побеседую с кем-либо из здешних властей. А теперь укажи нам путь в поселок, коей, полагаю, находится неподалеку. Укажи дорогу к кому-нибудь, с кем поговорить. С человеком соответствующего положения, должности и, разумеется, пола! Ты понимаешь мои слова, женщина? - А кто таков, - быстро спросил констебль Корвин, - тот мужчина, который сбежал? - Мой муж, - спокойно пояснила темноволосая. - Работает на лесосеке. А сбежал потому, что боится посторонних. Он - чужеземец. Швед. - Как и те, что на поляне, да? Тоже шведы? - Некоторые. - Женщина мило улыбнулась. - Есть еще голландцы и один норвежец. Вы, как я понимаю, их встретили. И конечно, ничего не узнали. Ну что ж, надо признаться, они слабо владеют нашим языком. К тому же, что скрывать - они люди необразованные... - Это мы заметили. А поселок тут где? Мисчиф-Крик. А я - Франсез Флауэрс. - Твое имя нас не интересует, - обрезал Мэддокс. - Веди в поселок, женщина. Я сказал, нам срочно нужен человек серьезный, обладающий разумом. - Конечно, конечно. - Женщина не улыбнулась, но в ее зеленых глазах, Джесон Ривет дал бы голову на отсечение, заплясали веселые искорки. - Как прикажете, слуги короля и закона. Я, с вашего позволения, поеду впереди, чтобы предупредить о визите соответствующих компетентных особ. Мэддокс не соблаговолил ответить. Он тронул коня пяткой и направил на хорошо видную, сворачивающую за лес дорогу. Индеец шел рядом. Женщина -- Франсез Флауэрс - запрыгнула в двуколку, пронзительно свистнула и щелкнула поводьями, пегий жеребец рванул дышло и с места пошел рысью, так, что обшарпанная двуколка поскакала за ним, словно пятнистая лягушка. - Хлестко, - буркнул Абирам Торп, - девка ездит-то... - В сене, - осклабился Адам Стоутон, - наверное, не слабже. Дядюшка Уильям хохотнул. Они ехали вдоль речки, которая сразу за лесом разливалась вширь. Тут же за разливом, за полями кукурузы и хлеба, меж кленов, вязов и берез забелели черепицы. Домов, насколько можно судить, было около дюжины. - Как она сказала-то? - бросил констебль Корвин. - Мисчиф-Крик? Никогда не слышал. Речка, несомненно, приток Свифт-ривер, но мне ни разу не доводилось слышать о поселениях к западу от плантаций Пенакук и Илвис-Марш. Раньше, правда, были, но все сгорели в семьдесят пятом, во время войны "Короля Филиппа". - Тому уж восемнадцать лет, - заметил Абирам Торп. - Строятся люди. |
|
|