"Жозе Сарамаго. In Nomine Dei " - читать интересную книгу автора

МАТТИС: Но сказано в Писании: "Не искушай Господа твоего". И все же
плотник, мастеря стол, позаботится, чтобы ни одна его ножка не была
отличной от трех других. А я, такой же столп алтаря Христова, как и вы,
присоединюсь к вашему мнению, как только вы выскажете его.
ЯН ВАН ЛЕЙДЕН: Смерть им.
РОТМАНН: Смерть, если Господь снова прикажет.
МАТТИС: А ты что скажешь, Книппердолинк?
КНИППЕРДОЛИНК: Если и вправду этого хочет Бог, то мой меч начнет
разить раньше, чем ваши - вылетят из ножен.
(МАТТИС отходит в сторону, поднимает голову и воздевает руки к небу,
словно ожидая божественного откровения. Остальные ведут себя по-разному: в
поведении КНИППЕРДОЛИНКА чувствуется сомнение, РОТМАНН проявляет заметное
нетерпение; ЯН ВАН ЛЕЙДЕН ожидает с ироническим видом. В глубине сцены
появляется ГЕРТРУДА ФОН УТРЕХТ).
МАТТИС: Господь задержал в воздухе руку своего правосудия, и голос Его
сказал: "Торопитесь, ибо время крови уже пришло, и слышно уже, как
скрежещет лезвие секиры о точильный круг, и ужас гонит обреченных животных,
но рука Моя настигнет их, где бы ни таились они, и произойдет это не раньше
и не позже часа, определенного мной в начале времен."
КНИППЕРДОЛИНК: Это сказал Господь?
МАТТИС: Господь.
КНИППЕРДОЛИНК: И как же нам понимать Его слова? Время пришло или ещё
нет?
РОТМАНН: Если бы Господу было угодно, чтобы сгинули те, которые до сей
поры отказывались принять крещение, Он сказал бы просто: "Убейте их". Но ты
ведь понял его в ином смысле, Ян ван Лейден?
МАТТИС: В чем ты сомневаешься? В пророке или в пророчестве?
ЯН ВАН ЛЕЙДЕН: Ни в том, ни в другом, если пророк - ты, и пророчество
- твое. Хочу лишь напомнить: если не считать пришествия Христа в этот мир,
которое было решено только Богом, время, отмеренное Господом, неизменно
узнается по часам людей. И очень может быть, что вы обманываетесь, думая,
что ещё не пробил час уничтожать еретиков.
ГЕРТРУДА ФОН УТРЕХТ (приближаясь): Если Господь хочет, чтобы кровь
пролилась в Мюнстере, он найдет способ оповестить нас о своей воле, и
посредники ему без надобности. Ян, муж мой, мы пришли с тобой сюда из
Голландии не для того, чтобы ты стал вестником смерти.
ЯН ВАН ЛЕЙДЕН: Я готов не только возвещать о смерти, но и, если нужно,
нести её. А ты не вмешивайся в дела тех, кого Господь призвал и сделал
Своими ангелами правосудия.
ГЕРТРУДА ФОН УТРЕХТ: Я знаю тебя как мужчину, но не как ангела.
ЯН ВАН ЛЕЙДЕН: Узнаешь и как ангела, когда скажу тебе, что я - ангел.
ГЕРТРУДА ФОН УТРЕХТ: Сколько бы ты ни повторял мне это, я всегда буду
видеть тебя лишь таким, каков ты есть на самом деле - сыном Бога, который
даровал тебе жизнь и поддерживает её в тебе. Я буду видеть тебя равным
себе, ибо я тоже - дочь Бога.
ЯН ВАН ЛЕЙДЕН: Уходи.
ГЕРТРУДА ФОН УТРЕХТ: Я уйду, когда ты откажешься от произнесенного
тобой смертного приговора. Вспомни, что смерть неизменно порождает только
смерть. Упаси Бог, если ты призовешь смерть на тех, кого почитаешь своими
врагами, а она придет за тобой.