"Эл Саррантонио. Тыква" - читать интересную книгу автора "Надо же, выдумать такое, - подумала мисс Гринби. - Я тебя понимаю,
очень хорошо понимаю!" Она похлопала девочку по спине. - Так, вот твоя кукуруза, можешь сесть на место. Девочка быстро прошла к своей парте и села, отведя глаза в сторону. Весь класс уставился на нее. А потом случилось то, отчего сердце мисс Гринби прямо-таки екнуло. - Клевая история! - воскликнул Рэнди Феффер. - Клевая! - Угу-гу-у! Это Роджер Мэплтон и Джейн Кэмпбел. Сидя за партой, Рейли дрожала всем телом, хотя и продолжала застенчиво улыбаться. - Клевая история! Где-то прозвенел звонок. - Неужели уже урок прошел? - Мисс Гринби взглянула на большие круглые настенные часы. - А ведь и в самом деле. Ну что ж, ребята, по домам? Думаю, всем понравился наш праздник. Но запомните - нельзя есть слишком много конфет! Из середины класса вверх взметнулась и энергично замахала чья-то рука. - Да, Клео? Голубоглазая, с красными веснушками на лице Клео поднялась и спросила: - Мисс Гринби, я могу объявить, что сегодня вечером у меня дома будет организовано... ну, что-то вроде праздничного мероприятия, что ли, и я приглашаю весь класс к себе? Мисс Гринби улыбнулась. - Можешь, Клео, хотя, как мне кажется, тебе осталось не так уж много - Ну вот, - сказала Клео, с улыбкой глядя на Рейли, - значит, все приглашены. Рейли улыбнулась ей в ответ и быстро потупила глаза. Книжки, тетрадки, кульки и конфеты - все смешалось в кучу, полетело в ранцы, вслед за чем маленькая толпа бумажных кошек и призраков, сопровождаемая внимательным взглядом праздничного тыквенного фонаря, устремилась из класса - навстречу приближающимся сумеркам. Оранжево-черная ночь. Вот пришел, ступая на двух ногах, черный кот; за ним проследовали два привидения в перкалевых простынях, волоча за ручки бумажные сумки; а вот и низкорослый пришелец из чужих миров. Разыгрался ветер, и по серпантину тротуаров заметались похожие на соревнующиеся машины опавшие листья. В воздухе стоял запах яблок, чувствовалось приближение зимних холодов. Повсюду маячили тыквенные головы, а над головой висел полумесяц, игриво просвечивающий сквозь клочья высоких, мрачных облаков. Сквозь хитросплетение озябших ветвей слабо поблескивали тысячи желтоватых огоньков, припрятанных в тысячах гирлянд у входов в дома. Отовсюду доносился перезвон дверных звонков - это был час шагающих гоблинов. Все шли по-двое, по-трое, а то и по четыре кряду, эти чудища, соединенные вместе силой притяжения Дня всех святых. Одни группы проходили мимо других групп, поднимались по ступенькам крыльца, спускались по ним, делали страшные рожи, а отовсюду доносилось традиционное "Бу-ууу!". Целый миллион всевозможных "Бу-ууу!", приветствующих наступление ночи. |
|
|