"Мэй Сартон. Преображение любовью [love]" - читать интересную книгу автора - Не надо так, Элис.
- Почему, черт возьми? - Пожалуйста, останься и выслушай меня. Элис вздернула подбородок, и в ее глазах сверкнуло пламя гнева. - Я уже сказала, что не останусь. Уладь все, чтобы мы опять могли быть счастливы. И она вышла из дома, хлопнув дверью. Встретив группу друзей-студентов, которым тоже нечего было делать, она отправилась с ними в диско-клуб. В такие места она обычно не ходила: Титус тяготел к классике или джазу, и она разделяла его вкус. Но сегодня ей хотелось громкой музыки, чтобы изгнать все тревоги из головы, чтобы яркие огни дискотеки погасили картины разыгравшегося воображения, а хорошая выпивка ускорила этот процесс. Они пробыли в клубе до двух часов ночи, потом всей гурьбой вышли на улицу и после музыкального гвалта тишина ночи подействовала на них оглушающе. - Я не хочу идти домой, - заявила Элис бойко, хотя голос ее при этом дрожал. - Тогда пошли к нам, - предложил кто-то из студентов, и они отправились продолжать вечеринку. В университетских городках, если где-то идет вечеринка, даже импровизированная, как у них, то весть об этом распространяется быстро, и вскоре набралось много народа, послышался звук открываемых бутылок и пивных банок. Когда в доме было уже тесно, они высыпали на улицу и к ним присоединились соседи, разделяя их веселье. В ту ночь вечеринка прошла прекрасно: полиция не появилась, чтобы их разогнать, и они гуляли до рассвета. Элис напилась дешевого вина, натанцевалась с парнями, которые то навсегда. Все закончилось тем, что она оказалась на одной кровати еще с двумя девушками. Около семи утра появился Титус, прошелся по дому, разглядывая спящих, и когда наконец нашел ее, на руках отнес в машину и отвез домой. Элис ничего не соображала, пока он не поставил ее, одетую, прямо под холодный душ. Она закричала, заметалась, не понимая, что происходит, и пыталась выбраться. Но Титус держал ее под холодными струями, пока она окончательно не пришла в себя и не начала дрожать. - Теперь вытрись и надень вот это, - приказал он, подавая купальный халат. - Потом спускайся вниз. - А можно мне лечь в постель? - умоляла Элис. - У меня ужасно болит голова. - Делай, что тебе велят. Снимай скорее мокрое платье. - Сделай это ты, - попросила она. - Если я прикоснусь к тебе, то только для того, чтобы отшлепать, как ты того заслуживаешь. - О, дурачок, - и она захихикала. Но у Титуса, казалось, пропало чувство юмора и он, рассердившись, начал трясти ее так, что с разметавшихся волос во все стороны полетели брызги. У нее зубы стучали от холода, а от тряски голова разболелась еще сильнее, но яростный блеск в его глазах изгнал из нее остатки похмельного дурмана. - Оставь меня, - крикнула она. - Ты переоденешься? - Да. |
|
|