"Жан-Поль Сартр. Интим" - читать интересную книгу авторачто я дурно воспитана, что я такая и сякая, и сразу видно, что воспитание у
меня плебейское. Знаете, отчасти я ушла от него и из-за мамы. ? Но что же случилось? ? Что? Он дал пощечину Роберу. ? Значит, Робер был у вас? ? Да, проходил мимо и зашел утром, мама хочет отдать его в ученики Гемпезу. Кажется, я вам об этом говорила. Короче, он пришел, когда мы завтракали, и Анри дал ему пощечину. ? За что? ? спросила Риретта с легким раздражением. Она терпеть не могла манеру Люлю бессвязно рассказывать истории. ? Они о чем-то поспорили,? сказала Люлю неопределенно,? а малыш ему не уступил. Он его не испугался. ?Старый дурак│,? бросил он ему прямо в лицо. Потому что Анри, естественно, назвал его грубияном, он только и твердит об этом; я со смеху помирала. Тут Анри встал, мы завтракали в студии, и дал Роберу пощечину, за это я бы убила Анри своими руками! ? И вы ушли? ? Ушла,? удивилась Люлю,? куда? ? Я думала, что именно в этот момент вы и ушли. Послушайте, милая моя Люлю, расскажите мне все по порядку, а то я ничего не понимаю. Скажите,? прибавила она, что-то заподозрив,? вы в самом деле ушли от него? ? Ну да, я целый час толкую вам об этом. ? Ладно. Итак, Анри ударил Робера. А дальше? ? Дальше,? сказала Люлю,? я заперла его на балконе, это было очень смешно! Он был еще в пижаме, стучал по стеклу, но боялся разбить его, потому что скупой, как вошь. Я бы на его месте все перебила, даже если б и мне через дверь, стараясь все выдать за шутку. Прошел официант; Люлю схватила его за руку: ? Гарсон, ну куда вы пропали? Не затруднит ли вас подать мне кофе со сливками? Риретта чувствовала себя неловко и заговорщицки, едва заметно улыбнулась официанту, но тот остался серьезно-мрачным и услужливо поклонился, исполненный укоризны. Риретта немного злилась на Люлю: та никогда не умела взять с подчиненными нужный тон, то вела себя слишком фамильярно, то держалась чересчур требовательно и сухо. Люлю засмеялась. ? Мне смешно, потому что вспомнила Анри в пижаме на балконе, он дрожал от холода. Знаете, как я его там заперла? Он стоял в глубине комнаты, Робер плакал, а он читал ему нотации. Я вышла на балкон и крикнула: ?Смотри-ка, Анри, такси сбило цветочницу│. Он подошел и стал рядом со мной: он обожает цветочницу, потому что она швейцарка, и еще ему кажется, что она влюблена в него. ?Где? где?│ ? спрашивал он. Я тихонечко отодвинулась, вошла в комнату и закрыла дверь. И крикнула ему через стекло: ?Будешь знать, как издеваться над моим братом│. Больше часа я продержала его на балконе, он смотрел на нас вытаращенными глазами, посинев от злости. Я показывала ему язык и кормила Робера конфетами; потом принесла в студию свои вещи и стала одеваться прямо перед Робером, потому что знала, что Анри этого не выносит: Робер целовал мне руки и шею, как настоящий маленький мужчина, просто прелесть; мы вели себя так, будто Анри вообще нет на свете. Из-за этого я даже умыться забыла. |
|
|