"Кэтрин Сатклифф. Симфония любви " - читать интересную книгу автора Мария ничего не ответила, а просто сунула ноги в свои домашние туфли и
прикрыла их юбкой, стараясь скрыть, что они изношены до дыр. - А какая связь между стремлением твоего отца к совершенству и повязками на груди? Мария отвернулась. - Тебе не обязательно носить их здесь, - сказала Гертруда. - Просто мне в них удобнее. - Или безопаснее? Мария опять не ответила и сделала вид, что собирает заметки, которые набросала в бессонные предрассветные часы. - Насколько я могу судить, - заявила Гертруда. - Под этими повязками у тебя красивая фигура. Стыдно прятать ее из-за каких-то древних предрассудков. Ладно, неважно. Думаю, наступит время, когда ты почувствуешь потребность открыть их... когда встретишь парня, которому захочешь понравиться. Или, может, ты уже встретила его? - Что заставляет тебя так думать? - Мария искоса взглянула на любопытную подругу. Гертруда указала на россыпь скомканных бумаг на письменном столе. - Похоже, тебе не просто было выразить свои чувства словами. - Возможно, - ответила она, с грустью вспоминая Джона Риса. Скучает ли он по ней? Было ли чувство пустоты и одиночества результатом разлуки с единственным близким другом, если не считать Пола? - Ерунда, милая. Все образуется. Чему быть, того не миновать. Как говорила моя мать, от судьбы не уйдешь. Если мы будем прислушиваться к своему внутреннему голосу, то найдем верную дорожку к своей судьбе. - Ты говоришь, что наша судьба предопределена свыше? И что нам нужно лишь найти верную дорогу, чтобы достичь счастья и благоденствия? - Точно, милая. Когда кажется, что жизнь совсем плоха, можешь быть уверена, что во всех этих испытаниях есть смысл. Урок на будущее. Побеждая трудности, мы становимся сильнее. Если ты в это веришь, темная полоса в твоей жизни не будет казаться тебе такой непреодолимой. Фокус в том, чтобы не сосредотачиваться на безнадежности ситуации, а жить надеждой. Глубоко вздохнув, Мария рассмеялась. - Хорошо, милочка, - ответила Гертруда и выбежала из комнаты. Мария с некоторой опаской опустилась на стул и, сложив руки на коленях, посмотрела на герцога Салтердона, сгорбившегося в инвалидном кресле. Голова его склонилась на грудь, грива темно-каштановых волос разметалась по выглядывавшим из-под грязной сорочки широким, но очень худым плечам. - Вы выглядите совсем как Пол в те последние ужасные дни, когда душа его витала где-то между жизнью и смертью, - подумала она вслух. - Викарий Эштон верит, что подобные страдания посылаются господом для наказания заблудших душ. Вина Пола заключалась в том, что он любил женщину, которая принадлежала другому. Муж унижал ее всеми возможными способами. Во всех грязных тавернах двух соседних графств он рассказывал о своих издевательствах над ней. Он обращался с ней, как с вещью, ваша светлость, и публично избивал ее, если она осмеливалась противоречить ему. Горло Марии сжимали спазмы. - Однажды мой брат стал свидетелем жестокого избиения. Единственный его грех состоял в том, что он попытался остановить этого человека. И разве не |
|
|