"Кэтрин Сатклифф. Симфония любви " - читать интересную книгу автораподопечного. - Вы слышите меня, ваша светлость?
Она осторожно провела влажной губкой по его лбу, затем быстро отдернула руку, а потом опять уже более медленно смочила ему щеки, коснувшись при этом серых потресканных губ. - Меня зовут Мария, ваша светлость. Я приехала сюда, чтобы помочь вам. Вы меня слышите? - ласково, но настойчиво говорила она. - Вы еще живы? Можете дать мне какой-нибудь знак? Моргнуть или пошевелить губами? Ничего. Сидя на корточках и положив руки на край ванны, она смотрела на его неподвижные черты, пока вода не остыла, и тело ее хозяина не стало похоже на мрамор, став менее похожим на человеческое и более пугающим. - Глупая девчонка, и что это на меня нашло? - сказала она вслух и принялась тереть его длинные и тяжелые руки. - Я, которую всегда было нелегко испугать, теперь стою здесь на коленях, молюсь и дрожу от страха. И все из-за чего? Даже дикий зверь подчиняется, если с ним обращаться по-человечески. А здесь не животное, а всего лишь человек. Вода стекала с губки на его широкую грудь. Ее рука казалась детской на фоне его большого тела, и она подумала, что когда-то он был сильным и - если верить Гертруде - привлекательным мужчиной. Засмеявшись, она на мгновение отвела взгляд. Привлекательным для женщин? Она не могла понять почему. Ей всегда казалось, что женщины из высшего общества ценят аристократическую внешность: изящество и красоту, от которых самая ветреная женщина замрет от восхищения. Вроде ее брата Пола, пленившего воображение всех молодых женщин деревни. Герцог Салтердон, в отличие от Пола, обладал внушительной и пугающей всю свою жизнь видела его тело, и в нем не было для нее ничего незнакомого и пугающего... в отличие от Джона Риса, единственного мужчины, к которому она испытывала определенное влечение, отдаленно напоминавшее любовь. Хороший, добрый и верный Джон. Если бы она согласилась выйти за него, то избежала бы этого затруднительного положения, когда ее привлекал и одновременно отталкивал этот человек, который был полной противоположностью тому, что она всегда считала привлекательным в человеческом существе, и тем более в мужчине. Мария отошла от ванны и присела на краешек стула у камина. Капли воды падали с ее рук на пол. Она вся дрожала. Огонь в камине не согревал такую большую комнату. Почему она не может отвести от него глаз? Сейчас она видела только его склоненный профиль и устремленный в пространство взгляд. Прядь длинных влажных волос, свесившаяся через край ванны, неподвижно застыла в прохладном воздухе. В комнату влетела Гертруда. - Вы уже закончили, мисс? Позвать ребят, чтобы они вытащили его из ванны? Не отрывая взгляда от одинокой пряди вьющихся волос герцога, Мария кивнула. - Да. Хотя... нет. Его волосы... наверное, их нужно вымыть? - Хочешь, чтобы я сама занялась этим, милая? Ты что-то выглядишь бледной. Гертруда закатала рукава и крепкими, как у доярки, руками схватила |
|
|