"Вячеслав Саввов. Беспроигрышное пари (Наука и жизнь, 1984, № 9)" - читать интересную книгу автора

напоминало стоявшего в комнате Уолтера.
Холмс подошел к столу.
- Пуля прошла навылет, - заметил он. Приблизившись, я заметил на лбу
убитого вторую рану.
- Она застряла в оконной раме, - продолжал мой друг, указав на отверстие в
окне, у которого стоял стол.
- Постойте, постойте, - вдруг возбужденно пробормотал Холмс. Он склонился
над трупом, стараясь смотреть по траектории полета пули, - Вот оно как! -
пробормотал он и нахмурился.
- Скажите, мистер... - Холмс повернулся к Уолтеру, но вдруг остановился.
Мой взгляд последовал за его глазами, и я увидел, что юноша страшно
побледнел, силы изменили ему, и только стремительный бросок Холмса спас
его от падения. Мой друг усадил Уолтера в кресло, а я схватил со стола
бутылку виски и влил ему в рот несколько глотков прямо из горлышка.
Румянец медленно возвратился на лицо Уолтера Квинфорда, он открыл глаза.
- Прошу меня извинить, но находиться здесь выше моих сил. Я спущусь вниз.
О, бедный отец! - воскликнул он и, пошатываясь, вышел из комнаты.
Я осмотрел кабинет. Справа и слева от меня размещались шкафы с книгами в
кожаных переплетах. На столе, среди бумаг, многие из которых оказались
банковскими счетами, стоял позолоченный письменный прибор, небольшой
серебряный поднос с хрустальной рюмкой и бутылкой виски, вернувшей к жизни
несчастного молодого человека.


Холмс был чем-то недоволен. В глазах его не было того блеска, который
говорил, что Холмс нащупал след,
- Пойдемте вниз, Уотсон, нас ждет Уолтер Квинфорд, - сказал он наконец.
Квинфорд-младший был не один. Он сидел в кресле у камина в обществе двух
джентльменов и дамы. Увидев нас, Уолтер встал и представил нам мистера
Фредерика Лайтера, его жену Анну Лайтер и сэра Джона Герберта.
- Эти господа, - сказал Уолтер, - были свидетелями всего происшедшего.
- Да, да, мы к вашим услугам, - подтвердил Герберт.
Легкий ленч был уже подан, но никто не прикоснулся к еде.
- Мистер Квинфорд, - попросил Холмс, - расскажите, что произошло здесь
вчера.
К этому времени Уолтер совершенно овладел собой.
- Мой отец, - начал он довольно спокойно, - пригласил к себе своих
компаньонов - мистера Лайтера и сэра Герберта на уик-энд. Задумывалась
увеселительная прогулка за город. Вы понимаете, мистер Холмс, - Уолтер
попытался улыбнуться, - погода не способствует тому, чтобы оставаться в
городе.
Однако после обеда отношения между компаньонами натянулись. Разговор
незаметно перешел на дела. Но, должен признаться, я не последовал по
стопам моего бедного отца, ничего не понимаю в делах и не могу вам точно
описать подробности спора.
Взгляд Уолтера перешел на сидящих подле мужчин.
- Я понимаю, мистер Холмс, - продолжил Фредерик Лайтер, - вас, конечно,
интересуют подробности нашей беседы.
- Пожалуйста, говорите, мистер Лайтер, - ответил мой друг.
- Итак, речь пошла о том, чтобы вложить капитал нашего банка в нефтяные