"Вячеслав Саввов. Беспроигрышное пари (Наука и жизнь, 1984, № 9)" - читать интересную книгу авторанапоминало стоявшего в комнате Уолтера.
Холмс подошел к столу. - Пуля прошла навылет, - заметил он. Приблизившись, я заметил на лбу убитого вторую рану. - Она застряла в оконной раме, - продолжал мой друг, указав на отверстие в окне, у которого стоял стол. - Постойте, постойте, - вдруг возбужденно пробормотал Холмс. Он склонился над трупом, стараясь смотреть по траектории полета пули, - Вот оно как! - пробормотал он и нахмурился. - Скажите, мистер... - Холмс повернулся к Уолтеру, но вдруг остановился. Мой взгляд последовал за его глазами, и я увидел, что юноша страшно побледнел, силы изменили ему, и только стремительный бросок Холмса спас его от падения. Мой друг усадил Уолтера в кресло, а я схватил со стола бутылку виски и влил ему в рот несколько глотков прямо из горлышка. Румянец медленно возвратился на лицо Уолтера Квинфорда, он открыл глаза. - Прошу меня извинить, но находиться здесь выше моих сил. Я спущусь вниз. О, бедный отец! - воскликнул он и, пошатываясь, вышел из комнаты. Я осмотрел кабинет. Справа и слева от меня размещались шкафы с книгами в кожаных переплетах. На столе, среди бумаг, многие из которых оказались банковскими счетами, стоял позолоченный письменный прибор, небольшой серебряный поднос с хрустальной рюмкой и бутылкой виски, вернувшей к жизни несчастного молодого человека. Холмс был чем-то недоволен. В глазах его не было того блеска, который - Пойдемте вниз, Уотсон, нас ждет Уолтер Квинфорд, - сказал он наконец. Квинфорд-младший был не один. Он сидел в кресле у камина в обществе двух джентльменов и дамы. Увидев нас, Уолтер встал и представил нам мистера Фредерика Лайтера, его жену Анну Лайтер и сэра Джона Герберта. - Эти господа, - сказал Уолтер, - были свидетелями всего происшедшего. - Да, да, мы к вашим услугам, - подтвердил Герберт. Легкий ленч был уже подан, но никто не прикоснулся к еде. - Мистер Квинфорд, - попросил Холмс, - расскажите, что произошло здесь вчера. К этому времени Уолтер совершенно овладел собой. - Мой отец, - начал он довольно спокойно, - пригласил к себе своих компаньонов - мистера Лайтера и сэра Герберта на уик-энд. Задумывалась увеселительная прогулка за город. Вы понимаете, мистер Холмс, - Уолтер попытался улыбнуться, - погода не способствует тому, чтобы оставаться в городе. Однако после обеда отношения между компаньонами натянулись. Разговор незаметно перешел на дела. Но, должен признаться, я не последовал по стопам моего бедного отца, ничего не понимаю в делах и не могу вам точно описать подробности спора. Взгляд Уолтера перешел на сидящих подле мужчин. - Я понимаю, мистер Холмс, - продолжил Фредерик Лайтер, - вас, конечно, интересуют подробности нашей беседы. - Пожалуйста, говорите, мистер Лайтер, - ответил мой друг. - Итак, речь пошла о том, чтобы вложить капитал нашего банка в нефтяные |
|
|