"Мерил Сойер. Мужчина на одну ночь" - читать интересную книгу автора

Клер недовольно хмыкнула. Неужели Сет не мог сказать, что проводил ее
до дома?! Теперь Зак непременно уличит ее во лжи. "Дыши... дыши глубоко, -
сказала она себе. - Вдохни освежающий аромат в самые глубины легких".
Обычно ароматерапия срабатывала, смягчая и очищая ее мысли и душу, но
сегодня она не подействовала.
Почувствовав тревогу хозяйки, Люси жалобно заскулила и направилась в
комнату. Клер встала в ванне, ожидая, пока вода стечет с тела, и вдруг
вспомнила, как Бэм Стегнер утром ввалился к ней в салон. Конечно, Зак
предупредил Бэма, но она не была уверена, что тот подчинится его приказу.
Хорошо все-таки, что владелец дома установил охранную сигнализацию... Клер
уже не раз поминала его добрым словом.
Когда внезапно раздался звонок в дверь, Клер быстро вытерлась
полотенцем, пытаясь прогнать из души непонятный страх, натянула широкий
махровый халат и, пройдя через холл, осторожно подошла к входной двери.
- Кто там? - спросила она, жалея, что в этой толстой, обшитой досками
двери времен испанской инквизиции нет "глазка".
- Зак Коултер, - последовал резкий ответ. - Мне надо срочно с тобой
поговорить, - произнес он властным голосом, не терпящим возражений.
Вновь встречаться с Заком Коултером у нее не было никакого желания, но
выбора он ей не оставил. Люси, стоя рядом с Клер, повиливала хвостом,
повернув морду к двери. "По крайней мере одна из нас рада видеть его", -
подумала Клер, набирая код на кнопочной панели, чтобы отключить
сигнализацию.
Она распахнула тяжелую дверь, и Зак вошел в комнату, пропустив вперед
Лобо. В этот раз на Заке не было шляпы, но он все равно подавлял ее своим
ростом. Его присутствие заставляло нервничать, и Клер разозлилась на себя.
Неужели прошлое ничему ее не научило?
Зак стоял слишком близко, и его глаза были полны безжалостной
решимости. Он явно что-то узнал, и теперь ей придется ответить на его
щекотливые вопросы. Вздернув подбородок, она смело встретила его взгляд.
Клер была без косметики и не причесана, но ее волновало лишь то, что под
толстым халатом на ней ничего нет.
Прищурившись, Зак уставился на глубокий вырез халата и втянул в себя
воздух.
- Пахнет духами, как во французском публичном доме.
- Это не духи, а ингредиенты для ароматерапии, - нахмурилась Клер. -
Магнолия, ваниль и дикий имбирь.
- Неужели? - Он сделал глубокий вдох, и на его лице появилась
насмешливая улыбка. - Что еще за ароматерапия, черт побери?
- Это такой способ расслабиться, снять напряжение. Я зажигаю
ароматизированные свечи и добавляю в воду травы и масла.
- Ну и как, подействовало? - вкрадчиво спросил он. Взгляд Зака
внезапно стал сосредоточенным, и Клер снова занервничала.
Она прекрасно знала, о чем он ее спросит, но решила прикинуться
невинной дурочкой.
- Если у тебя только один вопрос, то задавай его поскорее: мне надо
сушить волосы. Если вопросов много, то я пойду переоденусь.
Зак промолчал, медленно оглядывая Клер от мокрых волос до босых ног.
Она поняла, что он хочет вывести ее из себя, но решила не поддаваться на
провокацию.