"Принц из ниоткуда. Книга 3" - читать интересную книгу автора (Андронов Леонид Александрович)Глава 18.Кое-как высидел до перерыва. После речи Томаса были прения, но насколько я могу судить, ничего криминального не произошло. Я подумал, что надо бы уже познакомиться с Дар Каттаро, договориться с ним о том, когда он мне передаст камень и ехать отсюда. Тут же я, к своему стыду, вспомнил, что мне ещё нужно поговорить с глазу на глаз с де Гемом относительно того же самого предмета. С ним я был тоже не знаком. А ведь ещё есть князь Торвальд, счастливый обладатель аметиста. Хм. Похоже, рановато я собрался. Предмет разговора серьёзный, это не денег в долг просить. Я шмыгнул носом. От Торвальда взаимности точно не дождёшься. Он как узнает, чей я протеже, сразу меня пошлёт. Да, сложное это дело политика. Наконец-то объявили перерыв. Все радостно зашумели. Том проговорил какую-то любезность сидевшей рядом княгине Бридде, которая представляла неизвестное мне государство под названием Западный Цайц, и повернулся к нам. – Кофе? – спросил он многозначительно. – Да, неплохо бы было, – отозвался Хеймс. – Тогда пойдёмте. Мы встали из-за стола и направились в зал, где были накрыты столы. Том отвёл в сторону Хеймса и они о чём-то тихо беседовали. Барбарощис и Шианский уже давно говорили о чём-то своём. Я замыкал процессию и просто смотрел по сторонам. Когда мы вошли в соседний зал, навстречу Тому двинулись премьер Фаэтониса и царь Букума. Они стали тепло отзываться о его докладе и вообще о наших инициативах. Я взял кофе и стал наблюдать за ними. Да и вообще за всеми. Большинство присутствовавших знали друг друга. Многие оживлённо беседовали, улыбались. Таких одиночек как я больше не наблюдалось. Я переводил взгляд с одной группы на другую. Удивительно, сколько королей и президентов в одном месте! И я здесь, в одном месте с ними, пью кофе. Кому ни скажи, не поверят. Случайно мы встретились глазами с премьер-министром Гоату-Баиду. Я ожидал, что он сразу же отведёт взгляд, но он внимательно посмотрел на меня. Он был невысокого роста. С большой круглой головой и высоким выдающимся лбом, посередине которого чернел островок волос. У него были выразительные глаза. Большие, проницательные. Я не знаю, человек он или баид (скорее всего баид, вряд ли премьером в стране баидов был бы человек), но почему-то он вызывал у меня симпатию. Мне показалось, что он изучает меня. Но зачем ему это? Мы раньше никогда не видели друг друга. О моём существовании он не подозревает. Тем не менее, он коротко кивнул мне. Я поразился такой вежливости. И тоже кивнул ему. На этом собственно всё и закончилось. К нему подошла какая-то дама, а я вернулся к своему занятию. Кофе был отличным, круассаны – восхитительны, только крошились сильно. Поэтому я на время забыл о политиках, пока над ухом не раздалось: – Ты голоден? – это был Том. Я чуть не пролил кофе. – А что такого? – Пойдём-ка, я тебя кое-кому представлю. Я наспех вытер руки. – Ты представишь меня князьям? – спросил я. – Да, – буркнул он. – Говори потише, пожалуйста. Мы прошли в один из офисов, предназначенных для делегаций. Когда мы зашли, все присутствующие поднялись. Король дал знак садиться и уверенным шагом прошёл в отдельный кабинет. Здесь никого не было. Он закрыл за мной дверь. – Мне дважды звонила Лира, – сообщил он. – Что-то случилось? – Не знаю, – я пожал плечами. – Как ваши поиски? – Если честно, не очень, – ответил я. – Ты Лире дал ответ? Он возмущённо посмотрел на меня. – Лео, это тебя не касается, – последовал ответ. – Вот как?! Вообще-то мне это тоже важно. – Сейчас зайдут князья. Будь, пожалуйста, на высоте. Всё понятно. Разговаривать он не собирается. – Хорошо, – я пожал плечами. – Им тоже камни демонстрировать? – Посмотрим. Дверь открылась. В кабинет зашли союзники Тома. – Ты хочешь сообщить нам что-то важное? – спросил с порога Дар Каттаро. – Присаживайтесь, друзья, – пригласил Том и взглядом показал мне, чтобы я тоже садился, только чуть дальше. – Какая таинственность, – улыбнулся князь Людвиг. – В общем-то, никакой таинственности, – ответил Том. – Просто это должно остаться между нами. – Интересно, – проговорил Дар Каттаро. – Я хочу представить вам этого молодого человека. – Том посмотрел на меня. – Лео, подойди сюда. Я поднялся. Князья недоумённо посмотрели на меня. – Добрый день, – я поклонился им обоим. Том кашлянул. – Господа, – сказал он. – Разрешите вам представить Лео Гонгурфа. Лео – спаситель. – Что? – изумился Людвиг. – Ты серьёзно? – настороженно спросил кидониец. – Да, – кивнул Томас. – Мы с Адонисом уже передали ему по камню. – А что, Слеза Небес уже найден? – недоверчиво спросил князь Людвиг. – Я отдал другой камень. Гранат, – не моргнув глазом, ответил Том. – Гранат? – переспросил Дар Каттаро. – Вы никогда не слышали о нём. Это восьмой камень. – Восьмой камень? – чуть не хором повторили они. – Да, их было восемь, – ответил мой друг. – Но откуда ты его взял? – нахмурился Каттаро. – Ты мне не веришь? – прищурился Том. – Я хочу узнать откуда…. – Когда-то я нашёл клад Адониса I, – ответил Том. – Скажи мне, что было важнее, то, что я нашёл его или место, где я его нашёл? Кидониец посмотрел на него исподлобья. – А ты ещё способен преподносить сюрпризы, Том! – усмехнулся он. – Определённо, меня ещё рано списывать со счетов, – с достоинством ответил Томас. Дар Каттаро повернулся ко мне. – Значит, вы Лео, спасёте Марс? – он посмотрел на меня. – Утверждать не берусь, – ответил я. – Но попытаться, попытаюсь. – А от чего, Лео? – прищурился князь. – Да, от чего? – поддержал его Людвиг. – Очень уместный вопрос. – Кто знает, что будет завтра? – сказал я. – Я не знаю. Вы знаете? Тоже нет. Дар Каттаро снова перевёл взгляд на Тома. – Можем мы узнать, откуда взялся этот человек? Том посмотрел на меня. – Его нашли мои люди, – ответил Том. – Вот как? Похоже, ты знаешь, как отличить спасителя от простого человека, – Каттаро внимательно посмотрел на него. – Это очень просто, – ответил я. – Я могу это продемонстрировать. – Продемонстрировать? – Людвиг подался вперёд. Я повторил знакомую процедуру, только без похабного стриптиза. Князья с таким же умилением трогали камни на моём теле, брали их в руки, показывали друг другу. – А что думает по этому поводу новый патриарх? – спросил князь Людвиг. – Он присутствовал при передаче Дракона, – ответил я. Эта новость произвела на них впечатление. – Два камня у Лео уже есть, – сказал Том. – Если мы найдём Слезу Небес, будет три. Тогда можно будет официально объявлять Лео спасителем. – А зачем? – не понял кидониец. – Это только шокирует людей. – Есть информация, что Моран тоже собирает камни, – ответил Том. – Слезу Небес, возможно, украли его люди. – Понятно, – Дар Каттаро кивнул. – Кстати, Лео. Могу я у вас попросить ещё раз камни? – Да, конечно, – я протянул ему их. – Что ты хочешь проверить? – нахмурился Людвиг. – Я вспомнил одну старинную примету, – он взял в каждую руку по камню. Людвиг улыбнулся. – Хочешь прожить дольше? – Ну, а почему нет? – Тогда уж, дай нам всем, – сказал ему владыка Фэйдланда. Томас покачал головой. – В это вы верите. Дар Каттаро вернул мне камни. – Никогда не думал, что доживу до этого момента. Лео, как только вы сможете приехать в Кидонию, я буду рад видеть вас у себя. Там я передам Вам свой камень. Как бы мне трудно не было с ним расставаться. – Правда? – обрадовался я. – Да, – заверил он. – Есть вероятность, что это случится довольно скоро, – сказал я. – Я возглавляю экспедицию, которая занимается поисками послания пророка. Без него моя миссия бессмысленна. Князья закивали. – Может быть, наш маршрут будет пролегать через город пирамид, – добавил я. – Тогда я обязательно приеду, чтобы просить о доступе в это место. – Вы думаете, послание пророка может находиться там? – серьёзно спросил Дар Каттаро. – Мы проверяем различные версии. Я не исключаю, что одна из них приведёт туда. – Ну, что ж, – сказал он. – Если вы действительно придёте к тому, что оно там, я разрешу вам вести поиски в городе пирамид. Но только в присутствии моих людей, – предупредил он. – Конечно, ваше величество, – ответил я. – Но сначала я заеду к вам. – Хорошо, Лео, – смягчился он. – Тогда, господа, – Том обвёл нас глазами, – всё. Нам пора возвращаться на свои места. Перерыв подходит к концу. |
|
|