"Принц из ниоткуда. Книга 3" - читать интересную книгу автора (Андронов Леонид Александрович)

Глава 23.

Часов в девять ко мне подошёл официант и любезно напомнил, что в десять наступает комендантский час. Он беспокоился, успею ли я добраться до дома до этого времени и не вызвать ли мне такси. Я стал собираться. Но в этот момент в бар зашли две немолодые женщины. В одной из них я сразу узнал секретаршу Рейнира. Женщины сели напротив меня, но так как они были увлечены разговором, она на меня не обратила внимания. К тому же в помещении было не так уж и светло.

Через некоторое время её спутница уловила мой взгляд и обратила её внимание на меня. Та взглянула на меня и автоматически кивнула. Я кивнул в ответ. Они продолжили разговор. Похоже, она меня так и не узнала. Я подозвал официанта и заказал для них выпивку. Когда им принесли напитки, она о чём-то спросила официанта. Он кивнул и направился ко мне.

– Сэр, дамы спрашивают, знакомы ли они с вами? – передал он мне.

– Передайте им, – ответил я, – что, если они не против, я могу присесть за их стол.

Через минуту я получил разрешение. Пока шёл, меня посетила неприятная мысль. Соблазнять сорокалетнюю женщину ради того, чтобы она устроила мне встречу со своим шефом, наверное, не самая удачная идея. Когда я подошёл ближе, они отреагировали по разному. Одной я явно был симпатичен, зато секретарша Рейнира была явно раздражена. Но разве мне привыкать?

– Добрый вечер, дамы, – поклонился я.

– Здравствуйте, – приветливо ответила та, которая меня не знала.

– Позволите? – спросил я, взглядом указывая на стул.

– А стоит ли? – холодно спросила сотрудница миллиардера.

– Я хотел извиниться за сегодняшнюю выходку, – сказал я.

– О! Так вы знакомы? – удивилась её спутница.

– Не совсем, – сказал я. – Меня зовут Лео Гастер.

– Очень приятно, – отозвалась подруга. – А по тебе, Берла, такого не скажешь.

– Значит, вас зовут Берла? – улыбнулся я. – Рад знакомству.

– А я нет, господин Гастер. И никак не ожидала увидеть вас снова, – резко ответила она.

– Берла! – толкнула её локтём подруга. Но Берла не обратила на это внимания.

– Сегодня мне вполне хватило общения с вами, – сказала она.

– Понимаю вас, – ответил я. – И всё-таки, разрешите мне присесть.

– Нет, господин Гастер, я не на работе.

– Тогда, если вас не затруднит, прочтите, что написано на этой визитной карточке, – я протянул ей визитку.

Я очень рисковал, но у меня не оставалось иного выхода. Она не хотя взяла визитную карточку и посмотрела на неё.

– Что это значит? – спросила она и серьёзно посмотрела на меня.

– Это моё настоящее имя, – я посмотрел ей в глаза. – По телефону я не мог его назвать. Она отвела взгляд. Представляю, что она сейчас думает!

– Берла, мне нужно всего пять минут. Если мы не договоримся, вы никогда меня больше не увидите, обещаю.

– Я не могу вам этого гарантировать, – ответила она, поводив скулами.

– И всё же? Она отодвинула визитку назад. Я забрал её.

– Я спрошу его завтра утром, – сказала она.

– Вот мой номер, – я написал его на салфетке. – Я буду ждать звонка. Всего хорошего, дамы, – я откланялся.

Я вышел из бара, ликуя. Это судьба, не иначе! Или проделки Раэванта. Я посмотрел на небо. Хоть бы получилось.