"Фела Доусон Скотт. Разбуженная тигрица " - читать интересную книгу автора

тосковало по дому и по Кала Ба. Слезы подступили к глазам, но она подавила
их и заставила себя думать о других вещах, например о Брюсе Харрингтоне и
причине его визита.
Ее мысли удивительным образом совпали с приходом Харрингтона: тот стоял
на пороге и смотрел на нее.
- Мисс Локвуд, я с волнением ожидал этой минуты.
Его слова были сладкими и вкрадчивыми, движения плавными. Он прошел
через комнату, взял ее за руку и легко прикоснулся к ней губами, Ариэль
неохотно признавала что Харрингтон, почти совершенен. Но ей все равно
хотелось; убежать от него. Он абсолютно не подходил ей.
- Не могу разделить ваш восторг. Я чувствую только гнев.
Серые глаза его внимательно смотрели на нее. Ариэль не сдавалась,
полная решимости не показать, что от его взгляда у нее мороз пробежал по
коже. Улыбка, которой он так очаровательно одарил ее, не изменила выражения
ее холодных глаз.
- И отчего же, - он сделал паузу, добиваясь нужного эффекта, - такой
прекрасной леди приходится сердиться?
Ариэль чувствовала, что еще немного и ее терпение лопнет. Она твердо
напомнила себе о решении оставаться спокойной.
- Вы обманули моего дядю. Я нахожу это достойным презрения.
Харрингтон вскинул бровь, продолжая все так же жестко улыбаться:
- Ваш дядя слабый человек. Вот это действительно достойно презрения.
- Ну и еще он должен вам огромную сумму денег. - Ариэль глубоко
вздохнула и мужественно продолжила: - И я надеюсь, что как джентльмен вы не
посмеете рассматривать мое замужество как компенсацию этого долга.
Его улыбка, по-прежнему оставалась жесткой.
- Несомненно, буду.
- Это безумие! У меня нет желания выходить за вас замуж.
У Харрингтона был такой вид, словно он получал удовольствие от ее
вспышки. У Ариэль возникло желание выцарапать эту самодовольную ухмылку с
его лица. Брюс подошел к буфету и налил себе вина. Затем приподнял тяжелый
хрустальный графин, предлагая вино ей. Когда она проигнорировала его
предложение, он осторожно поставил графин на место. Пригубив янтарную
жидкость, лорд вновь обратил все свое внимание на Ариэль:
- В самом деле, моя дорогая...
Он выбирал такие нежные обращения, от которых ее просто передергивало.
Брюс заметил это, и ей опять показалось, что ему доставляет удовольствие ее
волнение.
- На самом деле, не имеет никакого значения, чего вы хотите. Я хочу,
чтобы вы стали моей женой, Ариэль Локвуд, и мне не откажут в этом.
Кровь ударила ей в голову, и глаза тотчас же заволокло красной пеленой.
- А если я откажу?
Больше всего на свете ей хотелось сказать ему, что она никогда не
выйдет за него замуж, даже через миллион лет. Но осторожность сдерживала ее
порыв.
Брюс рассмеялся, сказав этим смехом больше, чем мог бы сказать словами.
- Отказать? О, моя дорогая... - И снова его поведение вызвало в душе
Ариэль вспышку гнева.
- У вас действительно нет другого выбора, кроме брака со мной. Отказать
мне было бы глупостью с вашей стороны, не говоря уже о жестокости по