"Сюзанна Скотт. Такое жаркое лето " - читать интересную книгу автора

- Извини, но сейчас не скажу ни слова. Маргарет покачала головой. -
Скоро сама узнаешь.
- Ах, вот как! Решила меня дразнить?
- Я принесла тебе пончиков, не будь неблагодарной. - Маргарет плавно
направилась к выходу. - Кстати, о возбуждении, - она взглянула на Джилли
через плечо. - Не беспокойся, грядут перемены.
- Не сомневаюсь. - Джилли встала, чтобы отпереть дверь.
- Почему это ты не сомневаешься?
- Потому что Панкхерст еще никогда меня не обманывала.
- Что? - Кит Мелоун повысил голос. Ножки старинного кресла, на котором
он непринужденно раскачивался, глухо стукнули по персидскому ковру. -
Повторите, пожалуйста.
Бенджамин Ноулес неприязненно посмотрел на посетителя: в адвокатской
конторе "Бентон и Ноулес" редко повышали голос и никогда не качались на
ножках кресел. Тот факт, что тридцатисемилетний Кит был внуком старейшего
клиента Бена и членом одного из лучших семейств острова, в некоторой мере
позволял ему отклоняться от общепринятых правил, однако в конторе
существовали свои нормы поведения. Даже для Кита.
- Позвольте объяснить более подробно. Ваша бабушка оставила всю свою
недвижимость вам как единственному близкому родственнику. Однако в условиях
наследования есть несколько особенностей. В частности, доля в пятьдесят
процентов от гостиницы отходит местному дизайнеру-декоратору и антиквару
Джиллиан Мейбл Сандерсон. Вы с мисс Сандерсон станете совладельцами "Дома
влюбленных" и будете поровну делить все доходы.
Вы меня слушаете?
- Продолжайте, Бен, - ответил Кит, не переставая раскачивать кресло.
- Права на наследство вступают в силу при одном условии. Вы с мисс
Сандерсон, используя оставленный для этого капитал, должны отремонтировать
гостиницу и полностью изменить ее убранство. Работы должны быть завершены к
шестидесятипятилетней годовщине свадьбы ваших бабушки и дедушки, то есть к
12 ноября текущего года. В противном случае гостиницу придется продать, а
вырученную сумму поделить между вами и Сандерсон.
Прочие подробности вы сможете прочесть в завещании, которое я вам
вручаю.
Кит прикрыл глаза и стиснул зубы.
- Я выслушал текст дважды и все равно не могу поверить. Впрочем, я
должен был предвидеть нечто в этом роде. В последнее время Лавиния
притворялась уж слишком покладистой даже для слабой девяностолетней
старушки. - Он нахмурился. - Если бы она не умерла, я бы ее убил.
Бен Ноулес был шокирован.
- Это совершенно неуместное замечание.
- Мы часто не сходились во взглядах.
- Дело в том, что странные условия завещания не наносят вам
финансового ущерба, - сурово сказал Бен. - Сумма, специально выделенная на
переоборудование отеля, весьма велика, стоимость прочей недвижимости тоже
значительна, и доля мисс Сандерсон составляет лишь малую часть наследства.
- Беда в том, - резко возразил Кит, - что у меня много денег, но
совсем немного времени.
Дела требуют моего постоянного присутствия в Майами. Но поскольку
Лавиния была мне единственным родным человеком, а этот старый отель