"Вальтер Скотт. Зеркало тетушки Маргарет" - читать интересную книгу автора

Костяк ее, подобно хорошо отлаженному механизму, все еще продолжает
выполнять операции, для которых он словно бы был создан: активность его
постепенно уменьшается, однако же непохоже, чтобы в ближайшем времени ей
пришел конец.
Любящее сердце и потребность заботиться о ком-то, некогда сделавшие
тетушку добровольной рабой на поприще присмотра за детьми, ныне выбрали
объектом своих попечений здоровье и благополучие старого и больного
человека, последнего оставшегося в живых члена ее семьи - единственного,
кого могут еще заинтересовать предания глухой старины, что копит она, точно
скряга, прячущий свое золото, дабы никто не завладел им после его смерти.
Мои беседы с тетушкой Маргарет обычно мало касаются настоящего или же
будущего: для дня сегодняшнего у нас есть все, нам потребное, и ни мне, ни
ей не надо большего; что же до грядущего дня, то мы, стоя на самом краю
могилы, не испытываем ни страха, ни тревог.
Поэтому неудивительно, что мы все больше обращаемся к прошлому и,
воскрешая в памяти часы богатства и процветания нашей семьи, забываем
нынешнюю утрату ею состояния и положения в обществе.
После этого небольшого вступления читатель будет уж знать о тетушке
Маргарет и ее племяннике все необходимое, чтобы полностью понять дальнейшую
беседу и вытекающее из нее повествование.
На прошлой неделе, посетив на исходе летнего вечера престарелую даму,
коей уже представлен мой читатель, я был встречен ею с обычным радушием и
нежностью, но в то же время она показалась мне какой-то отчужденной и
молчаливой. Я осведомился о причинах тому.
- На днях распахали старое кладбище, - ответила тетушка. - Джон
Клейхадженс, судя по всему, обнаружил, что то, что там покоилось - полагаю,
останки наших предков - куда как отлично удобрило луг.
Тут я привскочил с несколько большей пылкостью, нежели обычно выказывал
в последние несколько лет, однако же опустился на место, когда тетушка
добавила, коснувшись моего рукава:
- Впрочем, кладбище давно уже почиталось общинным выгоном и
использовалось как пастбище, и что мы можем возразить тому, кто употребляет
свою собственность ради своей же выгоды? Кроме того я говорила с ним, и он
весьма охотно и учтиво обещал, что ежели найдет какие-либо кости или
надгробья, то с ними будут обращаться осторожно и перенесут на новое место -
а чего большего могу я просить? На первом же камне, что они нашли, было
выгравировано имя Маргарет Ботвелл и дата - 1585 год, и я велела осторожно
отложить его до поры, поскольку считаю, что он предвещает мне скорую смерть,
и, прослужив моей тезке две сотни лет, был выброшен на поверхность как раз
вовремя, чтобы сослужить и мне ту же добрую службу. Дом мой давно уже был
приведен в полный порядок в отношении той малой толики земных забот, что еще
требуются ему, но кто осмелится утверждать, что его счет с Небесами в
несомненной исправности?
- После ваших слов, тетушка, - отвечал я, - вероятно, мне следует взять
шляпу и откланяться, и так бы я и поступил, когда бы в этом случае с вашей
набожностью не смешивалось нечто иное, не столь похвальное. Долг каждого
истинного христианина - непрестанно думать о смерти, но обнаружив старое
надгробие, полагать, будто смерть эта близится - это уже, право, суеверие. И
от вас, с вашим несомненным здравым смыслом, который так долго служил опорой
павшему семейству, я в последнюю очередь стал бы ожидать подобной слабости.