"Вальтер Скотт. Рассказы трактирщика" - читать интересную книгу автора

читателями. Мы уже протестовали против этого неряшливого безразличия и
теперь снова протестуем. Поступая так, мы имеем в виду пользу самого автора:
каковы бы ни были достоинства отдельных сцен и отрывков (а никто не выражал
им своего одобрения с большей готовностью, чем мы), они производили бы куда
большее впечатление, будь они расположены в форме ясного и стройного
рассказа. Мы тем серьезнее настаиваем на этом, что автор, вероятно, грешит
главным образом по небрежности. Возможно, впрочем, что в этом есть своя
система, ибо мы заметили, что он сознательно избегает обычной
повествовательной манеры, доходя в этом до аффектации, и старается по
возможности втиснуть свою историю в драматическую форму. Во многих случаях
это очень усиливает впечатление, потому что все время удерживает действующих
лиц, равно как и само действие, в поле зрения читателя и до некоторой
степени ставит его в положение театрального зрителя, который вынужден
выводить смысл сцены из того, что говорят друг другу dramatis personae,
{Действующие лица (лат.).} а не из каких-либо объяснений, обращенных
непосредственно к нему. Но хотя автору и удалось этого добиться и тем самым
принудить читателя думать о героях романа, а не о писателе, однако эта
манера, особенно если она доведена до такой крайности, является одной из
главных причин нестройной, рыхлой композиции, на которую не могут не
сетовать самые ревностные его поклонники. Мало кто искреннее нас желает ему
успеха, но если с его стороны не будет проявлено больше усердия, то мы
сильно сомневаемся в долговечности этого успеха.
Наряду с бессвязным и дряблым стилем повествования у этих романов есть
еще один важный недостаток, состоящий в том, что личность героя совершенно
лишена интереса для читателя. Уэверли, Браун или Бертрам в "Гае Мэннеринге"
и Довел в "Антикварии" - родные братья; они очень приятные и очень
бесцветные молодые люди. Мы полагаем, что и этот" порок до некоторой степени
вытекает из драматического принципа, на котором автор строит свои сюжеты.
Его главные герои не столько действуют сами, сколько подвергаются
воздействию обстоятельств, и их сходная судьба всегда складывается благодаря
вмешательству второстепенных персонажей. Так получается потому, что автор
обычно изображает их иностранцами, которым в Шотландии все чуждо; это служит
ему поводом для введения множества мелких подробностей, которые проходят
через сознание героя и уже, так сказать, отраженно преподносятся читателю.
Вдаваясь в объяснения и детали, которые могли бы показаться утомительными и
ненужными, будь они обращены прямо к публике, автор для возбуждения интереса
описывает впечатление, произведенное ими на героя драмы, и этим способом
добивается внимания к таким вещам, которые иначе прошли бы незамеченными. Но
если автор на этом и выигрывает, то только за счет личности героя. Не может
заинтересовать читателя тот, кто не управляет активно ходом событий. Это
понимают даже достойный горожанин и его жена, выступающие в прологе "Рыцаря
пламенеющего пестика" Флетчера. Когда их спросили, что должен делать главный
герой драмы, ответ последовал без промедления: "Что за вопрос! Пусть
выступит и убьет великана". Очень разумное требование! Всякому герою, как в
поэзии, так и в художественной прозе, следует выступить и сделать или
сказать что-нибудь такое, чего не мог бы сделать или сказать никто другой:
принести какую-нибудь жертву, преодолеть какую-нибудь трудность, словом -
заинтересовать нас не одним только своим появлением на сцене в виде
пассивного орудия в руках других действующих лиц. Бесхарактерность героев
этого писателя отчасти связана и с той легкостью, с которой он вертит и