"Вальтер Скотт. Два гуртовщика" - читать интересную книгу автора

странствиях приключениями, а встречи с фермерами, скотоводами, прасолами,
заканчивавшиеся иногда веселыми пирушками, были тем более приятны Доналду,
что он-то на них не тратился; вдобавок сюда присоединялось сознание своего
несравненного превосходства, ибо горец, беспомощный, когда он имеет дело с
отарой, властно распоряжается стадами быков, и усвоенные им сызмальства
навыки заставляют его презирать ленивое прозябание овечьего пастуха; вот
почему самое разлюбезное для него дело - идти за вверенным его попечению
гуртом отборных быков своего родного края.
______________
* ... от Лохабера до Линкольншира... - Лохабер - местность на севере
Шотландии; Линкольншир - графство в средней части восточного побережья
Англии.

Из всех молодцов, в то утро покинувших Даун в тех целях, которые мы
здесь изложили, ни у кого шапка не была так ухарски заломлена, ни у кого под
туго натянутыми клетчатыми чулками не обрисовывались такие стройные ноги,
как у Робина Ойга Мак-Комбиха; друзья обычно звали его Робин Ойг, иначе
говоря - молодой, или меньшой, Робин. Росту он был небольшого, как явствует
из самого прозвания Ойг, и не такого уж мощного сложения, но проворен и
ловок, как живущий в его родных горах олень. У него была легкая, упругая
поступь, во время долгих переходов вызывавшая зависть многих дюжих парней, а
его манера располагать складки тартана и носить шапку свидетельствовала о
твердой уверенности в том, что такой удалой "Джон с высоких гор", как он, уж
наверно обратит на себя внимание красоток равнины. Смуглый румянец,
ярко-красные губы, белые как кипень зубы придавали немалую привлекательность
обветренному лицу, черты которого скорее можно было назвать мужественными,
нежели грубыми. Хотя Робин смеялся или даже улыбался не так уж часто - среди
его соотечественников это ведь не принято, - но его живые, ясные глаза
из-под лихо сдвинутой набекрень шапки искрились жизнерадостностью, которой
легко было перейти в шумную веселость.
Проводы Робина Ойга были немаловажным событием, так как и в самом
городке и в его окрестностях у него было много друзей - юношей и девушек. В
своем кругу он был видной персоной, заключал довольно крупные сделки на свой
собственный страх и риск, а кроме того, самые богатые скотоводы Горной
Шотландии предпочитали его всем другим гуртовщикам этого края. Он мог бы
значительно увеличить свои обороты, согласись он держать подручных; но если
не считать двух-трех молодых людей - его племянников, Робин Ойг решительно
отказывался от всякой подмоги - быть может, он сознавал, в какой мере его
репутация зависит от того, что он во всех случаях самолично выполняет
принятые на себя обязательства. Итак, он довольствовался тем, что ему
платили намного дороже, чем другим гуртовщикам, и тешил себя надеждой со
временем, после нескольких успешных путешествий в Англию, завести
собственное дело, размахом своим приличествующее его происхождению. Ибо отец
Робина Ойга, Лахлан Мак-Комбих (что означает "сын моего друга"; на самом
деле он по своему клану носил фамилию Мак-Грегор), был назван так
прославленным Роб Роем* по причине тесной дружбы, соединявшей деда Робина со
знаменитым разбойником. Говорили даже, что имя Робин было дано младенцу в
честь того, кто в лесах и горах Лох-Ломонда стяжал не меньшую известность,
чем его тезка Робин Гуд в окрестностях веселого Шервуда**. "Можно ли не
гордиться такой родословной? " - говорил Джеймс Босуэл***. И Робин Ойг