"Вальтер Скотт. Два гуртовщика" - читать интересную книгу авторастранствиях приключениями, а встречи с фермерами, скотоводами, прасолами,
заканчивавшиеся иногда веселыми пирушками, были тем более приятны Доналду, что он-то на них не тратился; вдобавок сюда присоединялось сознание своего несравненного превосходства, ибо горец, беспомощный, когда он имеет дело с отарой, властно распоряжается стадами быков, и усвоенные им сызмальства навыки заставляют его презирать ленивое прозябание овечьего пастуха; вот почему самое разлюбезное для него дело - идти за вверенным его попечению гуртом отборных быков своего родного края. ______________ * ... от Лохабера до Линкольншира... - Лохабер - местность на севере Шотландии; Линкольншир - графство в средней части восточного побережья Англии. Из всех молодцов, в то утро покинувших Даун в тех целях, которые мы здесь изложили, ни у кого шапка не была так ухарски заломлена, ни у кого под туго натянутыми клетчатыми чулками не обрисовывались такие стройные ноги, как у Робина Ойга Мак-Комбиха; друзья обычно звали его Робин Ойг, иначе говоря - молодой, или меньшой, Робин. Росту он был небольшого, как явствует из самого прозвания Ойг, и не такого уж мощного сложения, но проворен и ловок, как живущий в его родных горах олень. У него была легкая, упругая поступь, во время долгих переходов вызывавшая зависть многих дюжих парней, а его манера располагать складки тартана и носить шапку свидетельствовала о твердой уверенности в том, что такой удалой "Джон с высоких гор", как он, уж наверно обратит на себя внимание красоток равнины. Смуглый румянец, ярко-красные губы, белые как кипень зубы придавали немалую привлекательность нежели грубыми. Хотя Робин смеялся или даже улыбался не так уж часто - среди его соотечественников это ведь не принято, - но его живые, ясные глаза из-под лихо сдвинутой набекрень шапки искрились жизнерадостностью, которой легко было перейти в шумную веселость. Проводы Робина Ойга были немаловажным событием, так как и в самом городке и в его окрестностях у него было много друзей - юношей и девушек. В своем кругу он был видной персоной, заключал довольно крупные сделки на свой собственный страх и риск, а кроме того, самые богатые скотоводы Горной Шотландии предпочитали его всем другим гуртовщикам этого края. Он мог бы значительно увеличить свои обороты, согласись он держать подручных; но если не считать двух-трех молодых людей - его племянников, Робин Ойг решительно отказывался от всякой подмоги - быть может, он сознавал, в какой мере его репутация зависит от того, что он во всех случаях самолично выполняет принятые на себя обязательства. Итак, он довольствовался тем, что ему платили намного дороже, чем другим гуртовщикам, и тешил себя надеждой со временем, после нескольких успешных путешествий в Англию, завести собственное дело, размахом своим приличествующее его происхождению. Ибо отец Робина Ойга, Лахлан Мак-Комбих (что означает "сын моего друга"; на самом деле он по своему клану носил фамилию Мак-Грегор), был назван так прославленным Роб Роем* по причине тесной дружбы, соединявшей деда Робина со знаменитым разбойником. Говорили даже, что имя Робин было дано младенцу в честь того, кто в лесах и горах Лох-Ломонда стяжал не меньшую известность, чем его тезка Робин Гуд в окрестностях веселого Шервуда**. "Можно ли не гордиться такой родословной? " - говорил Джеймс Босуэл***. И Робин Ойг |
|
|