"Валентина Седлова. Вот такое кино, или 'Рабыня Изаура' отдыхает" - читать интересную книгу автора

было, тамошний продюсер по отдельной договоренности с нашим продюсером еще и
оставил своего Главного автора, чтоб разруливал этот процесс между русскими
медведями-сценаристами. А то еще напишут какую-нибудь отсебятину,
противоречащую основной концепции полуфабриката.
Осознали? Что касается лично меня, то в отношении банно-прачечных
причиндалов я весьма щепетильна. А сериалы хоть и называются мылом
исключительно в силу привычки, но ассоциация-то прямая напрашивается. Да еще
и надзиратель этот, замаскированный под Главного автора, и ни бельмеса не
понимающий по-русски, кроме "здрасте" и "хорошо". В общем, я первая
решительно закачала головой на предложение нашего продюсера, спровоцировав
тем самым ту же реакцию у остальной нашей группы. Так что Адаптацию спихнули
другой сценарной бригаде. И мы об этом еще вроде как не пожалели ни разу.
Особенно, когда узнали, с чем именно нам пришлось бы иметь дело...
Значит, представьте себе, как вы, будучи на месте простого российского
сценариста, могли бы адаптировать к российским же условиям следующий
предложенный вам сюжет:
Исторически-костюмная драма. Начало девятнадцатого века. Он и она.
Живут в провинции, около озера, и держат отель(!). Угадайте название отеля?
В точку - "У озера". Они типа в браке, но временами ссорятся. Когда это
происходит, она садится в машину(!!) и едет в горы. Типа развеяться. Когда
муж уж особенно ее допекает, героиня ходит на местное собрание
феминисток(!!!). Дальше даже рассказывать не хочу, поскольку боюсь рухнуть
на землю от желудочных колик, вызванных спазмами истерического смеха.
Бедолаги из соседней бригады попытались через переводчика намекнуть
Главному автору на столь явные несоответствия сюжета что российской, что
мировой действительности того времени, но не тут-то было. Главный автор
уперся рогом и даже убедил нашего продюсера, что его мнение и есть истина в
последней инстанции. Кое-как, с применением внутренне лошадиных доз
валерьянки, попавшие в западню собратья-сценаристы все же уговорили Главного
автора заменить отель на поместье, автомобиль на роскошную карету с
лошадьми, а феминисток - на милых поэтессок, вяжущих в свое удовольствие
носки в пользу бедных.
Вы думаете, это была первая и последняя битва за историческую
достоверность? Ха-ха три раза. Как бы ни так. Знаете, что Главный автор им
на прошлой неделе устроил, чтоб жизнь малиной не казалась? Там по сюжету
умирает хозяин соседнего поместья - близкий друг главной парочки героев. А
на следующий после смерти день Главный автор, сверившись со своими записями,
потребовал в этом поместье устроить бал, да еще и наследника престола туда
же пригласить.
Тут уж наши стояли насмерть. Мол, какие пляски, когда тело хозяина
поместья еще и остыть не успело, и земле не предано. А если во главе бала
будет отплясывать наследник престола, то такого наследничка доморощенные
террористы грохнут еще до истечения календарного года, и никто их за это не
осудит. И вообще: давайте придерживаться исторической достоверности!...
Ну, по поводу исторической достоверной недостоверности я уже выше
прошлась. А вот по поводу ситуации в целом ответ Главного автора был сугубо
лаконичен:
- Оправдайте, почему в таких условиях бал все-таки состоялся.
Вот так, не больше - не меньше. Перевернул все с ног на голову и вышел
сухим из воды. А наши несчастные собратья по маразму теперь клинятся и