"Сэйити Моримура. Плюшевый медвежонок " - читать интересную книгу автора

детей, и никого не удивляло, что малыш стоит один. К тому же каждый думал
лишь о том, как бы выжить самому, и чужими делами никто не интересовался.
В тот день отец приехал на полчаса позже обычного. Был конец февраля -
самая холодная пора. К тому времени, когда отец показался на контрольном
пункте, Мунэсуэ уже окоченел от холода.
Опять пришел! Ведь говорил я тебе - не ходи...- Отец крепко обнял
замерзшего сына. Руки отца были холодными, но Мунэсуэ казалось, что ему
передается тепло отцовского сердца.- А сегодня я привез тебе и вовсе
замечательный гостинец,- таинственно сказал отец.
Что, что? Скажи!
Отец протянул Мунэсуэ бумажный пакет:
Ну-ка, открой!
Вот здорово! - восхищенно вскрикнул Мунэсуэ, заглянув в пакет.
И впрямь здорово. В этих лепешках внутри настоящая бобовая паста!
Правда? - У Мунэсуэ даже округлились глаза.
Правда. Я их купил на черном рынке, потому и задержался. Пойдем-ка
скорее домой и поужинаем.- Отец взял Мунэсуэ за руку, согревая озябшие
пальцы мальчика.
Спасибо, папа.
Это тебе в награду за долгое ожидание. Но с завтрашнего дня больше меня
не встречай. Мало ли, тебя могут обидеть злые люди,- ласково уговаривал
отец.
Когда все это случилось, они уже поворачивали к дому. В углу
пристанционной площади поднялся шум. Что-то происходило возле выстроенных в
ряд палаток, торгующих нехитрой снедью. Стали сбегаться люди. Слышно было,
как отчаянно кричит какая-то девушка: "Помогите! На помощь!"
Отец, не выпуская руку Мунэсуэ, поспешил на крик. Протиснувшись сквозь
толпу, они увидели, что к девушке пристают пьяные американские солдаты. Не
обращая внимания на обступивших их людей, они гоготали и отпускали сальные
словечки, которых японцы не понимали, хотя смысл их был явно мегкдународньш.
Рядом с отощавшими гражданами страны, проигравшей войну, эти молодцеватые
парни выглядели такими раскормленными, что, казалось, из-под лоснящейся
красной кожи того и гляди брызнет накопленная ими злая сила.
Несчастная девушка металась, как мышь, окруженная кошками. Одежда ее
была изорвана, в глазах - отчаяние. И все это происходило на глазах у людей,
но на лицах их читалось лишь жестокое любопытство зевак, случайно попавших
на захватывающее зрелище, они предпочитали глазеть, а не спасать. Да если бы
кто-нибудь и решился заступиться за девушку, с солдатами оккупационной армии
не поспоришь.
Они, воины страны-победительницы, теперь правили Японией. Они
распустили прославленную японскую армию, попрали божественную власть
императора - высший и абсолютный авторитет для японца. Словом, американцы
управляли Японией, сев выше японских богов. Подчинив себе императора, они
стали в те годы для японцев новыми богами. Полиция тоже не решалась
противодействовать оккупационной армии, "воинству богов". Для оккупантов
японцы были не людьми, а чем-то вроде животных, и это, по мнению
американцев, оправдывало любые бесчинства.
Девушке, ставшей игрушкой в руках американских солдат, не от кого было
ждать помощи. Никто из зеван не .пошевелил бы и пальцем, чтобы вызволить ее.
Никто не пошел бы за полицией. А если бы и пошел, то, всем понятно, из этого