"Сэйити Моримура. Плюшевый медвежонок " - читать интересную книгу автора

силами, а с помощью соседних ресторанчиков.
Скажите, тут поблизости есть какие-нибудь гостиницы, куда вам
приходится часто доставлять обеды? - поспешно обратился он к разносчику, уже
входившему в закусочную.
Да вот я только что из "Суймэйсо",- дружелюбно ответил прыщавый
парнишка.
"Суймэйсо"?
Это гостиница, вернее, дом свиданий для парочек, вон там, за углом.
Л других гостиниц тут рядом нет?
Я только "Суймзйсо" знаю. А чего это вы спрашиваете? - забеспокоился
разносчик.
Да нет, я просто так.
Оямада торопливо зашагал прочь. Парень недоуменно поглядел ему вслед и
отворил дверь закусочной.
Фонарный столб на углу был украшен вывеской: "Гостиница "Суймэйсо".
Оямада свернул за угол, потом в какой-то закоулок и очутился в маленьком
дворике, усыпанном гравием и обсаженном густыми деревьями. В глубине дворика
и пряталась уютная "Суймэйсо" - "Вилла прозрачной воды".
Да, машине к дверям не подъехать. В отличие от других домов свиданий
эта гостиница надежно укрыта от людского любопытства, сюда можно приезжать
хоть средь бела дня без всяких опасений. Идти отсюда до гинко не больше пяти
минут.
"Наконец-то нашел". Оямада остановился у входа и глубоко вздохпул.
У него возникло явственное ощущение, что пропавшая жена вместе с
любовником прячется именно здесь. Деревянный помост у входа был тщательно
вымыт и полит для свежести. Передняя, выдержанная в стиле традиционного
павильона для чайной церемонии, была устроена так, что внутренние помещения
не просматривались.
Оямада громко попросил разрешения войти, однако довольно долго никто не
появлялся, как будто дом был пуст. Он позвал еще несколько раз, п только
твгда изнутри послышался слабый звук шагов.
Вышла горничная лет тридцати, в шелковом кимоно, на ходу вытирая руки
передником.
Добро пожаловать.- Горничпая нисколько не удавилась, увидев одиноко
стоящего в передней Оямаду. Очевидно, многие пары встречались прямо здесь.-
Ваша дама придет позже? - спросила она, подтверждая догадку Оямады.
Да нет, я просто хотел бы кое-что узнать...
Профессиональная улыбка мгновенно сменилась подозрительным взглядом.
Вероятно, она решила, что Оямада - агент полиции нравов или кто-нибудь в
этом же роде.
- Видите ли, я разыскиваю жену,- пояснил Оямада как можно спокойнее,
чтобы смягчить собеседницу.- Несколько дней назад у меня пропала жена, и я
пытаюсь ее найти. В ее сумочке обнаружились ваши фирменные спички, и я
подумал, может быть, вы мне поможете.
Он показал горничной карточку Фумиэ.
- А-а, эта дама? - Горничная с явным интересом вглядывалась в
фотографию.
- Так она бывала у вас? Понимаете, детишки целыми днями плачут, они
очень любят мать. По-моему, она убежала с любовником. Мне кажется, рано или
поздно она одумается и вернется, но уж очень детей жалко, вот я ее и