"Сэйити Моримура. Плюшевый медвежонок " - читать интересную книгу автора

Как же, бывало: когда я рожала, то уезжала отсюда к родителям" оба раза
на месяц. Сейчас-то детишки уже в школу ходят.
Видимо, это ее дети ехали с ними в автобусе.
- Не могли ли негры приезжать именно в это время? Как знать, а вдруг
кто-нибудь из родственников Джонни Хэйворда приезжал раньше в Киридзуми?
Да нет, пожалуй, не думаю. Такое ведь не часто бывает, муж бы мне
рассказал,
Как долго вы храните регистрационные кпиги?
- Обычно через год уничтожаем. Разговаривая с хозяйкой, Мунэсуэ все
яснее понимал, что толку от нее не будет. Правда, есть еще муж. Может, он
что-нибудь знает о Джонни? - Супруг ваш где сейчас?
- В старой гостинице. Вызвать его?
- Нет, мы сами туда сходим. Там же и переночуем. Извините, а вы сами
давно здесь живете?
Могло статься, что отношения Джонни со здезшшми жителями возникли либо
до ее приезда сюда, либо в ее отсутствие.
Я вышла замуж в шестьдесят пятом, с тех пор все время тут.
Значит, за это время чернокожих гостей не было?
По-моему, не было.
А иностранцы из каких стран бывали?
Больше всего американцы. Знаете, солдаты с баз. Потом еще студенты.
Кроме американцев, были французы, немцы, англичане.
А кто из местных жителей живет здесь со времен войны?
Так родители мужа, вот у них и надо спросить.
Стало быть, родители вашего супруга в добром здравии?
Да, им обоим уж за семьдесят, но держатся они молодцом.
А они все время жили здесь?
Да, как дело унаследовали, так никуда и не уезжали.
Унаследовали?
Свекор получил хозяйство от своего дяди. Впрочем, я во всем этом плохо
разбираюсь, вы лучше у самого свекра спросите.
Из слов хозяйки явствовало, что теперешним хозяином гостиницы был ее
муж, а свекор удалился от дел и жил на покое в "Киридзумикане". Вряд ли
двадцатичетырехлетний Джонни Хэйворд был связан с кем-то из обитателей
Киридзуми, живших здесь еще раньше.
Эти стихи вам знакомы? - Мунэсуэ перевел разговор на другую тему и
показал хозяйке принадлежавший Джонни Хойворду сборник стихов Ясо Сайдзё.-
Видите ли, эта книга была среди вещей негра. Когда он уезжал из Америки, то
сказал, что едет в Японию, в Киридзуми.- Объяснять ей, как от "кисми" пришли
к "Киридзуми", не было нужды.- Эти стихи были чем-то очень важны для него. В
них говорится о Киридзуми. И в Японию он приехал, чтобы попасть сюда. Но вот
что он собирался тут делать? Весьма вероятно, что разгадка кроется в этих
стихах. Вам они ничего не говорят?
Я знаю, что в этих стихах Ясо Сайдзё вспоминает, как он в детстве
приезжал с матерью в Киридзуми. Я слышала, что отец мужа отыскал эти стихи и
напечатал их в рекламной брошюрке и на салфетках.
У вас есть сейчас эта брошюра?
Сейчас нет, это давно было.
Жаль,- сказал Мунэсуэ, не скрывая разочарования, и спросил; - До какого
времени были в ходу салфетки и брошюры?