"Сэйити Моримура. Плюшевый медвежонок " - читать интересную книгу автора Как же, бывало: когда я рожала, то уезжала отсюда к родителям" оба раза
на месяц. Сейчас-то детишки уже в школу ходят. Видимо, это ее дети ехали с ними в автобусе. - Не могли ли негры приезжать именно в это время? Как знать, а вдруг кто-нибудь из родственников Джонни Хэйворда приезжал раньше в Киридзуми? Да нет, пожалуй, не думаю. Такое ведь не часто бывает, муж бы мне рассказал, Как долго вы храните регистрационные кпиги? - Обычно через год уничтожаем. Разговаривая с хозяйкой, Мунэсуэ все яснее понимал, что толку от нее не будет. Правда, есть еще муж. Может, он что-нибудь знает о Джонни? - Супруг ваш где сейчас? - В старой гостинице. Вызвать его? - Нет, мы сами туда сходим. Там же и переночуем. Извините, а вы сами давно здесь живете? Могло статься, что отношения Джонни со здезшшми жителями возникли либо до ее приезда сюда, либо в ее отсутствие. Я вышла замуж в шестьдесят пятом, с тех пор все время тут. Значит, за это время чернокожих гостей не было? По-моему, не было. А иностранцы из каких стран бывали? Больше всего американцы. Знаете, солдаты с баз. Потом еще студенты. Кроме американцев, были французы, немцы, англичане. А кто из местных жителей живет здесь со времен войны? Так родители мужа, вот у них и надо спросить. Стало быть, родители вашего супруга в добром здравии? А они все время жили здесь? Да, как дело унаследовали, так никуда и не уезжали. Унаследовали? Свекор получил хозяйство от своего дяди. Впрочем, я во всем этом плохо разбираюсь, вы лучше у самого свекра спросите. Из слов хозяйки явствовало, что теперешним хозяином гостиницы был ее муж, а свекор удалился от дел и жил на покое в "Киридзумикане". Вряд ли двадцатичетырехлетний Джонни Хэйворд был связан с кем-то из обитателей Киридзуми, живших здесь еще раньше. Эти стихи вам знакомы? - Мунэсуэ перевел разговор на другую тему и показал хозяйке принадлежавший Джонни Хойворду сборник стихов Ясо Сайдзё.- Видите ли, эта книга была среди вещей негра. Когда он уезжал из Америки, то сказал, что едет в Японию, в Киридзуми.- Объяснять ей, как от "кисми" пришли к "Киридзуми", не было нужды.- Эти стихи были чем-то очень важны для него. В них говорится о Киридзуми. И в Японию он приехал, чтобы попасть сюда. Но вот что он собирался тут делать? Весьма вероятно, что разгадка кроется в этих стихах. Вам они ничего не говорят? Я знаю, что в этих стихах Ясо Сайдзё вспоминает, как он в детстве приезжал с матерью в Киридзуми. Я слышала, что отец мужа отыскал эти стихи и напечатал их в рекламной брошюрке и на салфетках. У вас есть сейчас эта брошюра? Сейчас нет, это давно было. Жаль,- сказал Мунэсуэ, не скрывая разочарования, и спросил; - До какого времени были в ходу салфетки и брошюры? |
|
© 2026 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |