"Сэйити Моримура. Испытание зверя" - читать интересную книгу автора

- Ну и запашок, - передернулся один из инспекторов, отворачиваясь от
страшного зрелища и зажимая нос.
- Еще бы, столько трупов, - вздохнул другой.
- Да нет, тут еще что-то, не только мертвечина. Гнилью какой-то несет.
- Это оттуда, - ткнул кто-то в сторону поля.
- Что там, капуста?
- Да.
- А что это с ней?
- Видите, какого цвета листья? Это такая болезнь, "мягкая гниль".
Сначала на листьях появляются язвы, потом черные пятна, кочан расползается и
гниет. Возбудитель болезни - бактерии, которые называются эльвинии. У моих
стариков на огороде тоже такая напасть приключилась... Да-а, для этих нищих
мест "мягкая гниль" - страшное дело.
- Беда... Сначала урожай пропал, а потом... - Полицейские закачали
головами, дивясь потоку несчастий, обрушившихся на обездоленную деревеньку.
Медицинский эксперт сказал, что смерть жителей Фудо наступила не ранее
чем двадцать два и не позднее чем семнадцать часов назад. То есть
преступление было совершено накануне, между пятью и десятью часами вечера.
Орудие убийства нашли на дне речки, под мостиком, между домами Нагаи и
Утиямы. Это был обыкновенный топор, очевидно принадлежавший кому-то из
деревенских. На рукоятке остались следы крови, но отпечатки пальцев снять не
удалось.
При тщательном осмотре трупов и места происшествия выяснилось новое,
неожиданное обстоятельство.
К комиссару Муранаге, присланному из управления руководить
расследованием, подошел один из сотрудников:
- Шеф, не хватает одного трупа.
- Как это? Число-то ведь сходится? - непонимающе уставился на него
комиссар. Муранага был простоват на вид и совсем не походил на сыщика, но
мало кто в уголовной полиции мог тягаться с ним в дотошности и въедливости.
В отделе его за глаза звали "Дедом".
- Трупов действительно тринадцать, но один не из деревенских.
- Да? Что, выходит, чужак затесался?
- Так точно. Количество жертв совпадает с числом жителей, вот мы и не
сразу догадались, хотя по одежде заметно.
- Ну, пойдем поглядим.
"Дед" зашагал за инспектором к загадочному трупу. При беглом осмотре
одуревшие от зловония полицейские не обратили внимания на одежду убитых.
Сомнение вызвала девушка, лежавшая в поле рядом с Сонъити Нагаи, - ее
сначала приняли за Масаэ Нагаи. Сейчас у тела сгрудились сотрудники.
- Она вся в крови и грязи, поэтому мы сначала не обратили на нее
особого внимания. Но она явно не из местных...
На вид девушке было чуть больше двадцати. Белый свитер, коричневая
куртка, брюки... Удар, судя по всему, сразил ее на бегу: затылок проломлен,
на спине и плечах глубокие рубленые раны, все вокруг забрызгано кровью. Она
лежала ничком и на первый взгляд действительно ничем не отличалась от
крестьян.
- Похоже, туристка.
- Да, принесла ее сюда нелегкая...
- Но если это туристка, у нее должна быть сумка или рюкзак.