"Род Серлинг. Полуночное солнце" - читать интересную книгу авторавызывать подкрепления, опасаясь, что их сила слишком малочисленны, чтобы
ответить ударом на удар, хотя в действительности они значительно превосходили силы противника. Так для отряда шотландцев, тоскующих по родине и по решительным действиям, миновало два года. Инверо тоже хотел действовать, но и в бездействии он предпочитал Америку Шотландии. Он знал, что возвращение в Шотландию поразит его угрызениями совести столь же смертельно, как кинжал Мак-Нивена убил Яна. Под его мрачной, властной наружностью скрывалось глубокое чувство к кузену, чья смерть не была отомщена. В его сознании все еще звучали слова духа: "Инверо, мы встретимся в Тикондероге. Кровь прольется за кровь". Рассказы об избиении индейцев, о предательстве ими и французов и англичан, ужасы и страдания беззащитных американских поселенцев - все это оставляло Инверо равнодушным. Он был готов вынести любые трудности и мучения, лишь бы забыть о клятве, связавшей его руки, когда они должны были осуществить месть, которой требовали узы крови. Его понимал лишь один человек. Это был его сын, присоединившийся к полку в Америке в качестве младшего офицера. Частенько, когда они беседовали с офицерами в Олбани и рассказывали о битвах с индейцами, Инверо выходил из задумчивости и внимательно прислушивался к названиям мест, когда их упоминали. Среди них было Освего, что значит "выливаться из воды", и Онеонта, "каменное место". Встречались и другие, например, Новадага, "где обитают черепахи", или Канайохари, "кувшин, омывающий себя", это название относилось Все эти названия и многие другие были созвучны, слову, постоянно крутившемуся в памяти Инверо, но ни разу им не слышанному: "Тикондерога". Он тоже его не упоминал, хотя очень часто мрачнел, впадая в задумчивость. Наконец, летом 1758 года, войско было готово для вторжения в Канаду. Под командованием генерала Аберкромби собралась двадцатитысячная армия, самая большая за всю историю Америки. Горцев направили в Форт Эдуарда около верхнего края озера Джорджа. Офицеры собрались в кафе "Тонтин" в Олбани. Наряду с шотландскими названиями звучали индейские. Это сочетание в высшей степени взбудоражило память Инверо. - Слышал ли кто-нибудь из вас о месте под названием Тикондерога? - спросил он неожиданно. Это название шотландские офицеры слышали впервые. Все покачали головами. - Вот уже два года, - начал Инверо, - я надеюсь попасть туда, но никто не знает об этом месте. Я решил, что встречу его по дороге в Канаду. - На этом пути, майор, вы не найдете никакой Тикондероги, - обратился к нему полковник Грант, командир полка. - Мы тронемся в путь из Форта Эдуарда, оттуда - к озеру Георга названному в честь нашего короля, спаси его бог. Оттуда мы тридцать миль проедем на север в лодках к подножию озера. Там французы укрепили ручей, текущий из озера Георга в озеро Шамплейн. - Вы знаете, как французы называют это озеро, полковник? - Они зовут его Форт Кариллон, - ответил Грант. - По донесениям наших разведчиков, они дали озеру такое название, поскольку оно расположено |
|
|