"Род Серлинг. Полуночное солнце" - читать интересную книгу автора

ты не прислушался ко мне. А теперь ты расплатишься собственной кровью.
Инверо, мы еще раз встретимся, когда ты будешь платить.
- Но где?..
- Мы снова увидимся в Тикондероге. Запомни, Инверо. Тикондерога...
Слова звучали несмотря на то, что фигура исчезла. Инверо, не зная,
бояться ему или чувствовать облегчение, стал повторять странное название,
произнесенное духом его кузена: - Тикондерога, Тикондерога...
Утром Инверо и его семья отправились в деревню, где тело Яна Кэмпбелла,
несчастной жертвы убийцы Мак-Нивена, ускользнувшего каким-то чудом от
мстительных кланов, было выставлено для прощания. Инверо, стойко
переносившего присутствие, мертвецов, охватили дурные предчувствия, когда он
увидел тело своего кузена. Лицо Яна можно было узнать, но оно было белее
мела; волосы были все еще спекшимися от ран на голове, на щеках виднелись
следы крови. Выше воротника были видны раны, нанесенные убийцей. Значит, это
действительно был дух Яна Кэмпбелла, трижды появлявшийся в его спальне для
того, чтобы произнести зловещее предсказание, которое сводилось к одному
слову: "Тикондерога".
После похорон Инверо нашел время спросить у Драммовда и остальных,
наблюдавших роковую схватку, не доводилось ли им слышать, чтобы Ян
произносил это слово. Они покачали головами.
Вернувшись домой, помещик продолжал повторять слово "Тикондерога" на
все лады, пока не заметил, что домашние и друзья изучают его испуганными
взглядами. Тогда, однажды, в неожиданном порыве он рассказал свою историю
тем, кому доверял больше всего: жене, старшему сыну и старому слуге,
которого он знал с детства, а также соседу - помещику, знавшему Яна.
Все согласились, что Инверо поступил, как подобает. Что до духа Яна,
они намекнули, что он был следствием потрясения, полученного Инверо при
известии о смерти Яна, и его собственного воспаленного воображения. Однако
они лишь прозрачно намекнули на это, ведь, как у всех Инверо, традиции их
родины прочно засели в их крови.
Дух - настоящий или нет - не мог появиться трижды без определенной
миссии. Постепенно они перестали принимать всерьез слова привидения,
поскольку им не доводилось слышать название "Тикондерога", да и, возможно,
никто его не услышит. Так они сказали Инверо, надеясь, что тот перестанет
думать об этом.
Но Дональд Кэмпбелл размышлял об этом все больше и больше.
Осенью он ездил по холмам, останавливаясь, чтобы увидеть горный туман
над усеянной пихтами долиной, теперь казавшейся такой враждебной. Долгими
зимними вечерами сидел он молчаливо перед потрескивавшим огнем. С
приближением весны те, кто знали его секрет, гадали, что произойдет, когда
он будет бродить по своим владениям и снова вспомнит трагические события
прошлого года.
Затем пришло везение, по крайней мере, для Инверо. Война с Францией
действительно вспыхнула. Полк Инверо, номер сорок два, был мобилизован.
Помещик Инверо оставил свои вересковые пустоши, и майор Дональд Кэмпбелл со
своими товарищами отправился в Америку, где в начале лета высадился в
Нью-Йорке. Оттуда полк направили в Олбани, где Британия собирала силы для
предстоящего вторжения во французскую Канаду.
Последовало разочарование, но оно не коснулось Инверо. Пока французы и
индейцы атаковали поселения, малодушные британские командующие продолжали