"Род Серлинг. Загадка гробницы" - читать интересную книгу автора

даров моря. Но на склонах холма над причалом были многочисленные коттеджи
постройки начала XX века. К ним вели извилистые дорожки и тропинки с
высеченными в скалах ступенями. Они были здесь самыми короткими дорогами.
Тут Рой отвел сестру на самый край пирса и показал на уступ на самом верху.
На этой доминирующей высоте Ирэн разглядела новое, "с иголочки", ранчо,
краснеющее в солнечном свете.
- Вот что я хотел тебе показать, - сказал Рой. - Это и есть наше
жилище. Самое современное строение на всем Клифф Айлэнде с лучшим видом.
Одухотворенное лицо девушки озарила благодарная улыбка. Она уже
собиралась сказать, что место - отличное и это видно даже на расстоянии,
когда Куппи погрузил в машину последнюю сумку. Поэтому они заспешили к
древней машине.
- Куда вас отвезти, мистер Морроу?
- На скалу-башню, - ответил Рой. - Мы живем там на новом ранчо.
Мистер Куппи словно окаменел за рулем. Потом медленно цовернул худую
красную шею и долго смотрел на пассажиров блестящими, как у индюка,
глазами. Затем сделал такое движение, словно собрался выйти и выгрузить
багаж. Потом, не сказав ни слова, уставился прямо перед собой, завел старый
двигатель и повел машину в гору.
Вид постепенно становился все более красивым, пока они поднимались по
извилистой дороге. Миддл Харбор являла собой постоянно меняющуюся картину.
Сквозь расщелины между скалами виднелся океан. На самой вершине острова
было плато, гладкое, как блюдце, и океан был виден с четырех сторон, с
заливом на западе, усеянном островками. В той стороне заходящее солнце
сочетало малиновый, золотой и пурпурный цвет в одном величественном
аккорде.
Такси живо понеслось вверх по вьющемуся склону, проехало участок голой
каменистой земли, свернуло в сторону от густого хвойного леса, со скрипом
проехало четверть мили по дорожке и остановилось на задворках дома.
Вместо того, чтобы воспользоваться въездом, шофер остановился на
дороге, выгрузил багаж и, пока пассажиры выходили из автомобиля, сказал: -
Один доллар.
Когда Рой вручил ему деньги, он сел в машину и проговорил: - Я должен
как можно скорее вернуться в порт. Туда входит "Графиня".
С этими словами он развернул автомобиль и помчался вниз, а Ирэн
поинтересовалась, кто такая графиня.
- Это судно, - объяснял Рой. - Пароход с материка. Но он приходит не
раньше девяти часов. Не понимаю, что случилось с Куппи.
- А я понимаю, - произнес бодрый голос за их спинами. Ирэн повернулась
и увидела веселого молодого человека с копной светлых волос.
- Я наблюдал из нашей башни из слоновой кости и ожидал увидеть нечто
подобное.
- Это Алан Блаунт, - представил его Рой. - Он помогает мне изучать
морские окаменелости. Продолжай, Алан. Почему Куппи не стал относить наши
вещи?
- Потому что никто на Клифф Айлэнде ногой не ступит на пагубную землю,
окружающую скалу-башню. Дорога - разграничительная линия. Вы увидите людей,
гуляющих на другой стороне с таким видом, будто мы им говорим: "Гуляйте на
своей стороне, а эта - табу". Идиотское суеверие, вот и все.
Ирэн улыбнулась, вспомнив много мест, где она бывала. Там существовали