"Эфраим Севела. Викинг" - читать интересную книгу автора

Ровно двадцать лет просидел он в лагере на севере,
в Сибири, продубился на морозе и усох, но выжил,
вернулся в Москву и, как паучок, подвижный, окунулся
в жизнь, словно позади ничего страшного не было.
Оптимист и работяга, он быстро занял положение
одного из ведущих переводчиков поэзии с литовского
на русский, и этот двухтомник Альгирдаса Пожеры он
перевел и, редактировал. Причем стихи, переведенные
прежде другими, он перевел заново, придав им све-
жесть и блеск. Альгис, как в лотерее, выиграл, попав
в такие руки, и потому он скоро предстанет перед
русскими читателями в самом лучшем виде, какого
можно пожелать. В переводе Ионаса Шимкуса даже
слабые, не совсем удавшиеся стихи, приобретали но-
вую звонкость, краски, а порой становились неузнава-
емыми, сохраняя лишь мысль первоисточника.
Альгис даже подумывал о том, чтобы поделиться
со стариком частью своего гонорара, и это было бы
абсолютно справедливо, и он даже осторожно намек-
нул ему, но встретил такую отчужденность и даже
обиду, что больше и не пытался заговаривать об этом.
Он был знаком с Шимкусом уже несколько лет
и только в этот приезд в Москву был у него дома.
И не один раз, а несколько. В двухкомнатной тесной
квартирке в Новых Черемушках, где все дома, унылые
коробки, были похожи, как близнецы, и даже шоферы
такси долго плутали по одинаковым улицам, расспра-
шивали прохожих и ругались. Шимкус здесь жил с же-
ной и дочерью. Дочь - Рита. В этой квартире Альгис
с пей познакомился, а потом она почти каждый день,
в обеденный перерыв, удирала с работы и до самого
вечера была у Альгиса в казенном, но. довольно ко-
мфортабельном номере гостиницы "Украина". Там
они предавались любви, по пять-шесть часов не вы-
лезая из постели, словно им обоим по семнадцать,
и с осунувшимися, мятыми лицами возвращались че-
рез всю Москву в Черемушки, и Альгис иногда про-
вожал ее до подъезда, а раза два-три поднимался
к старикам, задержавшись на лестничной площадке
после ухода Риты, чтоб не вызвать дома подозрений.
Предлог навещать Шимкусов был естественный: книга
Альгиса, над которой трудился старик. И они допо-
здна засиживались, пили чай, порой коньячок, старик
назидательно разглагольствовал, Рита вела себя не-
принужденно, ничем не выдавая их отношений.
Старика Альгис недолюбливал. Его подвижность
и энергия в этом возрасте, после сибирской каторги,
казались ненормальными, какой-то шутовской игрой
в бодряка, и Альгис исподлобья разглядывал его,
неумеренно оживленно говорившего о чем-то, все ожи-