"Мариэтта Шагинян. Своя судьба (Роман)" - читать интересную книгу автораумылись из рукомойника, подвешенного к деревянной перекладине. Вода была
мутная и пахла гнилью. Солнце еще не встало. На дворе потаптывали лошади, впряженные в колымагу. Кроме нее, возле крыльца стоял крытый щегольской фаэтон на рессорах, с выхоленной тройкой лошадей. - Больничные лошади, - сказал мне Мартирос и поздоровался с кучером. Я собрался было залезть в свою колымагу, когда на крыльцо вышли два господина. Низенький, крепкий, уже весь седой, с приятным ярко-румяным лицом, и очень высокий, европейски выглядевший, с кожаным саквояжем в руках. Маленький оказался фельдшером Семеновым, моим будущим сослуживцем, а высокий - новым санаторским пациентом, Павлом Петровичем Ястребцовым. Мы познакомились, и добрый фельдшер пришел в крайнее смущение. - Голубчики мои, - заговорил он растерянно, - как же это вы едете на простой телеге? Мы вас не ранее как через неделю ждали. - Разве вы не получили моей телеграммы? Семенов улыбнулся и махнул рукой: - А вы телеграмму дали? Надо ж вам было. У нас письма шибче депеши ходят, а и те недели две идут. Он говорил и двигался с военной выправкой. Это был фельдшер старого, уже исчезающего типа, смахивавший на унтер-офицера. На борту его тужурки я увидел две медали. Было что-то в его выпуклых голубых глазах и румяном лице страшно располагающее к себе, наивное и вместе с тем умное. Я почувствовал с первой минуты, что мы будем друзьями. - Послушайте, Семенов, - сказал больной уже знакомым мне скрипучим голосом, - не проще ли вам сесть в колымагу, а молодому человеку поместиться со мной в коляске? Я полагаю, его медицинские указания могут - Точно так, - ответил фельдшер, без особенного, впрочем, одушевления. Он внимательно посмотрел на меня, а потом, видимо решившись, кинул в телегу свой узелок и полез в нее с помощью Мартироса. Я сел рядом с Ястребцовым, и молчаливый кучер, нагнувшись, застегнул за мной фартук. - Трогай, да впереди, чтоб они нам не пылили! - крикнул мой попутчик, и лошади понесли крупной рысью. Теперь только я разглядел моего соседа вполне. Он был прежде всего страшно худ. Это создавало впечатление, будто на лице его более оконечностей, нежели следует. Все кости вылезали у него кнаружи и двигались, точно были не скреплены, а только всыпаны в кожу. Когда од говорил, мускулы прыгали, нижняя челюсть как-то отпадала вниз, а глаза суживались. Зубы у него были совершенно черные, хотя и крепкие на вид. Но при всем том я солгал бы, если б назвал его уродом. Он был тем, что большинство женщин именует "интересным мужчиной". Первые пять верст мы ехали почти молча, обмениваясь лишь краткими замечаниями. Дорога вилась по Кубанке; справа и слева вставали далекие очертания гор. Воздух становился все крепче и душистей; мы заметно поднимались. Спутник мой снял шляпу и подставил ветру свои короткие темные волосы. Вдруг он обернулся ко мне: - Это вы были вчера моим соседом? - В гостинице? Да. - Значит, слышали, что рассказывал этот болван о профессоре Фёрстере. Такие россказни доходили до меня и раньше. Я еду в санаторию с пренеприятным чувством. |
|
|