"Адельберт фон Шамиссо. Необычайные приключения Петера Шлемиля" - читать интересную книгу автора

Адельберт фон Шамиссо
Берлин, август 1834.
Перевод Ильи Едина.


НЕОБЫЧАЙНЫЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ ПЕТЕРА ШЛЕМИЛЯ



ЮЛИУСУ ЭДУАРДУ ГИТЦИГУ

от Адельберта фон Шамиссо

Ты не забываешь никого; ты, конечно, еще помнишь некоего Шлемиля, ибо в
давние годы не раз встречал его у меня - такой долговязый малый, который
слыл растяпой, потому что был неповоротлив, и лентяем, потому что был
нерасторопен. Мне он нравился. Ты, Эдуард, конечно не забыл, как однажды в
нашу "зеленую" эпоху он увильнул от наших стихотворных опытов: я взял его
с собой на очередное наше поэтическое чаепитие, а он заснул, пока сонеты
еще только сочинялись, не дождавшись чтения. Мне вспоминается также, как
ты сострил на его счет. Ты уже видел его, не знаю где и когда, в старой
черной венгерке, в которой он был и на этот раз, и ты сказал: "Этот малый
мог бы почесть себя счастливцем, ежели бы его душа была хоть наполовину
столь же бессмертна, как его куртка". Вот ведь какого неважного мнения вы
были о нем. Мне он нравился.
От этого-то самого Шлемиля, которого я потерял из виду много лет назад, и
досталась мне тетрадь, кою я доверяю теперь тебе. Лишь тебе, Эдуард, моему
самому близкому, самому закадычному другу, моему второму "я", от которого
у меня нет секретов, доверяю я ее, лишь тебе и, само собой разумеется,
нашему Фуке, также занявшему прочное место в моем сердце, но ему только
как другу, а не как поэту. Вы поймете, сколь мне было бы неприятно, если
бы исповедь честного человека, положившегося на мою дружбу и порядочность,
была высмеяна в литературном произведении и даже если бы вообще отнеслись
без должного благоговения, как к неостроумной шутке, к тому, с чем нельзя
и не должно шутить. Правда, надо сознаться, мне жалко, что эта история,
вышедшая из-под пера доброго малого Шлемиля, звучит нелепо, что она не
передана со всей силой заключенного в ней комизма умелым мастером. Что бы
сделал из нее Жан-Поль! Кроме всего прочего, любезный друг, в ней,
возможно, упоминаются и ныне здравствующие люди; это тоже надо принять во
внимание.
Еще несколько слов о том, как попали ко мне эти листки. Я получил их вчера
рано утром, как только проснулся, - какой-то странного вида человек, с
длинной седой бородой, одетый в изношенную черную венгерку, с ботанизиркой
через плечо и, несмотря на сырую, дождливую погоду, в туфлях поверх сапог,
справился обо мне и оставил эту тетрадь. Он сказал, что прибыл из Берлина.
Адельберт фон Шамиссо

Кунерсдорф, 27 сентября 1813 г.

P. S. Прилагаю набросок, сделанный искусником Леопольдом, который как раз