"Константин Шаповалов. Недремлющий глаз бога Ра " - читать интересную книгу автора


Теория далеко не всегда подтверждается практикой - поживиться за счет
авиации удалось лишь апельсиновым соком.
Долговязая стюардесса упорно не хотела понимать английский язык, причем
ни в моем, ни в его вариантах. Перейдя на язык жестов, отчаявшийся Веник так
самоотверженно щелкал по небритому горлу, что чуть не повредил кадык, и все
же превращения воды в вино не добился.
- Так, переходим к передаче мыслей на расстоянии! - скомандовал
начальник экспедиции, застигнутый похмельем врасплох. - Ты смотри ей в
затылок, точно под хвост, и транслируй насчет двойного виски, а я буду
синхронно посылать эту же мысль в точку "зен-ши-цу" на позвоночнике.
- На каком языке транслировать?
- Безразлично - при телепатии распространяются не словоформы, а чистые
идеи. В одной китайской книге описан случай, когда гуру мысленно заставил
других монахов обосраться. Какие, по-твоему, слова он мог использовать?
- Да уж, - вынужденно согласился я.
Мы согласованно уставились ей в спину, причем, проследив за взглядом
партнера, я определил местонахождение точки "зен-ши-цу". Оказывается, она
располагалась в самом низу позвоночного столба.
И все равно не подействовало!
- Маху дали, надо было на "Air France" добираться! Француженки не такие
замороженные, как англичанки, - огорченно сказал Веник, обследовав обе
половинки гипночуствительного места.
- Логично! - поддержал я. - И садиться нужно было не в хвосте, а возле
кабины. Там и просторней, и безопасней.
- Ладно, скажи другое: как будет "умереть скоропостижной смертью"?
- To die in one's boots. Но если ты хочешь вызвать сочувствие, то
используй выражение "to die in childbed", что означает "умереть от родов".
Вооруженный знаниями, он отправился исследовать салон первого класса и
вернулся минут через тридцать в сопровождении трехстворчатого и двухэтажного
громилы, одетого в шикарный, но почему-то легкий летний костюм.
Следом, под управлением безупречного стюарда, ехал громоздкий
сервировочный столик с бесчисленным количеством закусок и напитков.
Громила оказался соотечественником и, вдобавок, свободно мыслящим
человеком. Как мне показалось, отсидел он не меньше десяти лет, потому что
знал наизусть "Евгения Онегина", цитировал Достоевского и, наверное, был бы
полным совершенством, если бы книги в тюремной библиотеке подбирались
системно.
Сейчас он летел в Англию охотиться на акул и спорил с Веником,
утверждавшим, что в британских водах они не водятся.
Меня собирались избрать третейским судьей, однако я уклонился, сказав,
что мой главный эксперт по рыбам остался в Москве.
Саша Тверской, как звали нашего спасителя, взгрустнул и пообещал по
возвращению оторвать чьи-то репродуктивные органы. Но, когда я предложил
выпить за акул английского империализма, его настроение улучшилось.
И он заложил ногу за ногу, чудом не выпихнув сидящего впереди
джентльмена.
В результате Сашиных манипуляций на свет появился плетеный из полосок
крокодиловой кожи туфель, на постройку которого ушел, по-видимому, средних
размеров аллигатор.