"Боб Шоу. Орбитсвиль" - читать интересную книгу автора

Бесконечно долгую минуту Кемп наблюдал это зрелище, потом не выдержал и
бросился бежать. Элизабет испепелила его лазерной вспышкой из рубинового
перстня, потом с остановившимся взором повернулась к свите, намереваясь,
видимо, поджарить и придворных. Однако ее личный лекарь, рискнув
собственной жизнью, выстрелил в раздувшуюся сонную артерию повелительницы
капсулой с лошадиной дозой успокоительного.
Элизабет почти сразу потеряла сознание, но успела произнести:
- Приведите ко мне Гарамонда.



3

Гарамонд протиснулся следом за женой в приземистый обрубок челнока и
огляделся. Через открытую дверь пассажирского салона виднелись приборные
панели и рычаги управления в рубке экипажа. Там, по обе стороны от
прохода, сидели пилоты с нашивками и эмблемой "Старфлайта" на рукавах. До
слуха капитана донеслись последние команды предполетной проверки систем
корабля. Ни один из пилотов не оглянулся.
- Садитесь, - шепнул Гарамонд, указывая на сиденья, скрытые от рубки
главной переборкой. Он приложил палец к губам и заговорщицки подмигнул
Крису, как будто затеял новую игру. Мальчик неуверенно кивнул, Гарамонд
повернулся к входному люку, помахал воображаемым провожатым в переходном
тоннеле и прошел в рубку.
- Можно трогаться, - объявил он веселым тоном.
- Есть, сэр. - Черноволосый, с выбритым до синевы подбородком старший
пилот оглянулся через плечо. - Только сначала миссис Гарамонд и ваш сын
должны покинуть борт.
Капитан обвел взглядом приборную доску и заметил маленький телеэкран
с изображением пассажирского салона и крохотными четкими фигурками.
"Интересно, - подумал Гарамонд, - давно ли этот тип наблюдает за ними и к
каким выводам пришел?"
- Мои жена и сын отправятся на рейд вместе со мной, - заявил он.
- Сожалею, сэр, но их нет в моем списке.
- Они летят по особому распоряжению президента. Я получил его только
что.
Офицер упрямо выпятил нижнюю челюсть:
- Мне нужно получить подтверждение. Я свяжусь с диспетчером.
Гарамонд выхватил пистолет и повертел у него перед носом.
- Уверяю вас, все в полном порядке! А теперь стартуйте, как обычно, и
побыстрее переправьте нас на мой корабль. - Он повел стволом, указывая на
взлетно-посадочную полосу. - Предупреждаю: я знаком с управлением и при
необходимости смогу сам поднять этого клопа. Поэтому не советую хитрить,
иначе мне придется вас застрелить.
Старший пилот пожал плечами.
- Кому охота становиться мишенью? - согласился второй пилот. - Но
неужели вы рассчитываете уйти от погони, капитан?
- Рассчитываю, если выберусь с Земли. Ну, вперед!
Гарамонд остался за пилотскими креслами. С приглушенным щелчком
автоматически захлопнулась дверь салона, орбитальный катер пошел на