"Боб Шоу. В двух лицах" - читать интересную книгу автора

люблю тебя! - шептала каждая молекула его тела миллионами гормональных
путей. - Я люблю тебя, Кэт".
- Кто вы такой? - резко спросил Джон Бретон. - Что вам нужно?
Он твердо встал перед Джеком Бретоном. Под круглым фонарем в
вертикальных тенях его лицо выглядело маской тревоги.
Джек Бретон потрогал пистолет в кармане пальто - не снял его с
предохранителя.
- Джон, я уже сказал, что мне нужно, - ответил он мягко. - И ты уже,
конечно, понял, кто я. Или ты никогда не смотрелся в зеркало?
- Но вы похожи... - Джон Бретон не договорил, страшась того, к чему
подводили эти слова.
- Пошли в дом, - нетерпеливо потребовал Джек. - Я замерз.
Он шагнул вперед и был вознагражден зрелищем того, как Джон отпрянул
и начал пятиться.
"Боится меня? - с легким удивлением подумал Джек Бретон. - Существо,
которое я создал по своему подобию, тварь, сменившая мое имя на "Джон",
боится своего творца!"
Войдя в знакомый залитый оранжевым светом холл, Джек оценил ковер,
почти физически ощутил материальное благополучие старого дома. Посидев
днем в библиотеке над подшивками старых газет и справочниками, он пришел к
выводу, что финансовое благополучие Джона Бретона много лучше, чем было
его положение девять лет назад. Но тут все было гораздо симпатичнее, чем
он ожидал. "Хорошо, добрый и верный раб!" - мысленно процитировал он
евангельскую притчу о талантах.
- Ну, хватит, - сказал Джон Бретон, когда они вошли в обширную
гостиную. - Я хотел бы получить объяснения.
- А ты молодец, Джон. - Имя было произнесено с особой
выразительностью.
Джек обвел взглядом комнату. Мебель была новая, незнакомая, но он
узнал часы и две-три безделушки. Особенно он одобрил мягкие кресла с
высокой спинкой - их, несомненно, выбрали, заботясь только о комфорте. Они
словно бы ласково его приветствовали. "Нотабене! - подумал он. -
Путешественник во времени, не испытывая никакого пространственного
смещения, претерпевает значительный психологический сдвиг, который может
проявиться в персонификации неодушевленных предметов. А именно - его
приветствуют кресла. Остерегись!"
Джек снова сосредоточился на Джоне Бретоне. Теперь, когда он почти
свыкся с чудом реального существования Кэт, в нем проснулось природное
любопытство. Его альтер эго выглядел грузнее, чем следовало бы, и был одет
в дорогие домашние брюки, лиловую спортивную рубашку и джемпер из тонкой
шерсти. "Девять лет. Девять лет дивергенции внесли немало изменений, -
подумал Джек. - Я не столь элегантен и не столь упитан, но наступает мое
время. Да, мое!"
- Я жду, - сказал Джон Бретон.
Джек пожал плечами.
- Я предпочел бы, чтобы и Кэт выслушала мои объяснения, но, видимо,
она поднялась к себе?..
- Моя жена поднялась к себе. - Первые два слова были чуть-чуть
подчеркнуты.
- Ну, хорошо, Джон. Странно, но вот к этому я заранее не