"Александр Щербаков. Сдвиг" - читать интересную книгу автора - А вы, Спринглторп, проедете от складов к мосту и попытаетесь
осмотреть район. Доложите мне. Сколько народу в округе? - Сто пятьдесят тысяч. В городе тридцать пять. - Сто пятьдесят. - Полковник задумался. - Чего мы еще не предусмотрели, Спринглторп? - У беженцев на руках наверняка будут ценности... - Разумно. Этим займется ваша мадам Кэйрд. Я дам броневик и охрану. Пусть организует прием на хранение. Отправляйтесь. - Есть, сэр! У выхода из транспортера его окликнули: - Капитан Спринглторп? Сержант Дэвисон велела проводить вас. Сюда, налево. Вон ваша машина. Предрассветный ноябрьский холод пронизал Спринглторпа до костей. Что это? Дождь? Только его не хватало. Спринглторп шел во тьме, как избранник фей: куда ставил ногу, там оказывалась земля. У самой подножки транспортера он ступил-таки в глубокую лужу. Ледяная вода хлынула в туфлю, но тут его подхватили и бросили вверх так стремительно, что он не успел даже нащупать опорных скоб на борту машины. Штабная кабина - его, Спринглторпа, штабная кабина - оказалась точь-в-точь такой же, как и кабина полковника. Яркий свет, большой стол с четырьмя телефонами, на стене карта, на полу путаница проводов. Сбоку второй стол поменьше. За ним над пишущей машинкой - Памела Дэвисон. У нее на столе термос, вскрытая банка бисквитов и большой сверток. - Поешьте, капитан. Есть распоряжения? - Полковник приказал отправить патруль вдоль железной дороги. Я - Это для вас. Оденьтесь. В свертке оказался теплый комбинезон и пара огромных кубических ботинок. Па груди и спине комбинезона были прилеплены буквы из светящейся липкой ленты: "КАПИТАН СПРИНГЛТОРП". - Обувь универсальная. Разрешите, я вам помогу. Вот здесь застежки, это поддув по ноге, на щиколотках включение обогрева. Наметьте маршруты автопатрулей и места для пунктов связи. Комбинезон был тяжел, как рыцарские доспехи, ботинки неподъемны, хотя... Ноги они охватывали плотно и тепло. Неловко ступая, Спринглторп подошел к столу, налил из термоса в чашку дымящуюся жидкость и повернулся к карте. - Вот сюда на север. Так на восток. Сюда на юго-запад, здесь поворот. И обратно на Липтон-роуд. Еще на карьер. Ставя карандашом на карте жирные точки, он отхлебнул из чашки и остолбенел. Его словно прожгло насквозь. - Ничего, ничего, - ободряюще сказала Памела. - Кэйрды едут сюда на нашей машине. Блаунтов пока не откопали, но там есть кто-то живой. Отзывается. Патруль обнаружил еще два разрушенных дома. Если так пойдет дальше, нам придется туго. - П-послушайте, Памела, - прошептал он. - Что за пойло? - Химия, - ответила та. - Бодрей будете. Держите связь со мной. Мой позывной "Дюрер", ваш - "Рафаэль". По коридору загромыхали быстрые тяжелые шаги. - Капитан Спринглторп? Лейтенант Хорн. По приказу капитана Двайера. К выезду готов. |
|
|