"Лао Шэ. Рикша (Роман) " - читать интересную книгу автора

жену-северянку на рынок за продуктами. Возвратившись, стал развозить
господских детей: одних в среднюю школу, других - в начальную, третьих -
в детскую группу. Школы разные, возраст разный, физиономии разные, но
все отпрыски Яна были одинаково несносны, особенно когда сидели в
коляске. Даже самые спокойные из них вертелись, как обезьяны! Развез
детей, вези на службу господина Яна. Вернулся домой - доставь вторую
госпожу на рынок, а потом к родственникам, а потом к знакомым. Не успел
вернуться - настало время везти детей к обеду. После обеда Сянцзы снова
отвез их в школу. Теперь вроде можно было бы и поесть, но госпожа своим
тяньцзинским говором приказала ему натаскать воды. Питьевую воду
доставляли Янам на дом, воду же для стирки обычно носили слуги. Это не
входило в обязанности Сянцзы, но, чтобы не портить отношений с
хозяевами, он не перечил. Не говоря ни слова, он наполнил водой чан,
ведра и только собрался поесть, как вторая госпожа послала его за
покупками.
Обе госпожи не ладили между собой, но в управлении домом
придерживались единых взглядов: не позволяли слугам ни минуты сидеть без
дела и не желали видеть их за едой. Сянцзы не знал этого. Он подумал,
что просто выдался такой суматошный день, и по дороге купил себе
несколько лепешек. Деньги он любил больше жизни, но ради коляски
следовало подумать и о своем здоровье.
Вернувшись с покупками, Сянцзы получил от первой госпожи приказание
подмести двор. Господин и обе госпожи одевались красиво и заботились о
своей внешности, но комнаты и двор напоминали свалку. Сянцзы мутило от
этой грязи, и он взялся за уборку, совершенно позабыв о том, что это не
его дело. Когда он вычистил двор, вторая госпожа велела ему заодно
подмести в комнатах. Сянцзы не возражал, но его удивило, как могли эти с
виду приличные и красивые дамы развести у себя такую несусветную грязь!
Когда он прибрал комнаты, вторая госпожа вручила ему годовалого чумазого
дьяволенка. Сянцзы не знал, что с ним делать. Бывало, он брался за
всякую работу, но нянчить детей ему не приходилось. Поэтому он крепко и
вместе с тем бережно держал маленького господина, боясь, как бы тот не
выскользнул из рук. Сянцзы был весь в поту. В конце концов он попытался
отдать это сокровище большеногой деревенской служанке Чжанма, но та
встретила его бранью.
В доме Янов прислуга держалась не больше трех - пяти дней. Господа
считали слуг своими домашними рабами и драли с них три шкуры, - иначе за
что же им платить? Только Чжанма жила у этих хозяев вот уже шестой год.
И лишь потому, что сама могла обругать кого угодно. Как только ее
задевали, она тут же разражалась потоками брани. Ехидство господина Яна,
бойкий язычок первой госпожи и трескотня второй казались
непревзойденными, но, сталкиваясь с разъяренной Чжанма, господа
чувствовали, что перед ними противник, достойный уважения.
Сянцзы вырос среди вежливых северян и больше всего не любил, когда
при нем ругались без всякой причины. Он не посмел ударить Чжанма, так
как порядочный человек не бьет женщин, и не стал отвечать на ругань. Он
просто уставился на Чжанма в упор, и она замолчала, почувствовав
опасность.
Как раз в эту минуту первая госпожа приказала Сянцзы ехать за детьми
в школу. Он поспешил отдать ребенка второй госпоже. Та приняла это за