"Предатель крови" - читать интересную книгу автора (Хенди Барб, Хенди Дж. С.)

ГЛАВА 16

Хеди не сводила глаз с бледного незнакомца, который стоял на четвереньках, заслоняя собой Винн. Руки его были по локоть в крови. Хеди до сих пор мутило при одном воспоминании о том, как этот человек расправился со стражником. Стараясь сдержать дрожь, она направила на него кинжал.

Это бледное лицо показалось Хеди смутно знакомым, но она так и не сумела припомнить, где его видела. Незнакомец был в добротном, изысканного покроя плаще, черты лица, искаженного хищной гримасой, тем не менее отличались правильностью. Если б он не стоял, как зверь, на четвереньках, его можно было бы назвать красавцем. Хеди красавцам не доверяла.

— Ты еще хочешь жить? — спросил он.

Этот вопрос был задан хриплым, сорванным голосом.

— Кто ты такой? — прошептала Хеди, стараясь не выказать испуга и неуверенности. — Что тебе нужно от нее?

Незнакомец глянул на Винн. Когда он опять перевел взгляд на Хеди, та похолодела. Его глаза, странно притягательные, походили на осколки льда.

— Ты — леди Прога, — просипел он, и это был не вопрос, а лишь констатация факта. — Ты хочешь пробраться на нижние ярусы, чтобы бежать из замка. На том берегу озера тебя должен ждать трактирщик по имени Брет. Ты, видимо, полагаешь, что с ним будет и барон Милеа.

Хеди опустила кинжал — самую малость, на полпальца, не более.

— Ты знаешь Брета? Это он послал тебя?

На бледном лице незнакомца отразилось такое презрение, что надежда, вспыхнувшая было в ней, тотчас погасла. Хеди попятилась, отгоняя нарастающий страх.

— Ваши замыслы для меня — пустое место! — прошипел он. — Помоги мне доставить Винн к ее спутникам, и я помогу тебе спастись.

В его тоне прозвучала плохо скрытая угроза: если Хеди заартачится, то спасать ее придется уже от этого человека. Хеди не терпела угроз, но бледный незнакомец преграждал ей путь к дверям, а она сомневалась, что с одним кинжалом сумеет одолеть его.

— Что с ней было? — Он снова поглядел на Винн, и его сиплый шепот смягчился.

— Ее доставили в замок связанной и избитой. Я помогла освободить ее, и мы вместе пришли сюда. Стражника, который ее охранял, мы оглушили, но он может в любой момент очнуться... или же его обнаружат и поднимут тревогу.

Он вздернул подбородок, и вновь на бледном лице мелькнули презрение и злоба.

— Оглушили? Почему не убили?

— Потому что твоя подруга не захотела убивать беззащитного человека, хотя рискованно было оставлять его в живых.

Ничего не сказав на это, он наклонился и вытер окровавленные руки о штаны убитого солдата. Правда, без особого успеха.

Хеди всей душой сожалела, что никак не может обойтись без помощи этого человека. Она испугалась за Винн еще тогда, когда осознала, что Дармут намерен сделать девушку приманкой для человека, убившего отца Хеди и обрекшего на голодную смерть ее мать и сестер. Винн должна была стать следующей жертвой убийцы, и Дармут, заточив ее в замке, надеялся таким образом заманить сюда Лисила. Хеди не могла допустить, чтобы Винн разделила участь ее отца.

Да и Лисил, который погубил все, что ей было дорого, Лисил, который разрушил ее жизнь, тоже не должен попасть в руки Дармута.

Хеди найдет его первой.

Темные желания вскипали в ее душе, и казалось, что исполнение их так близко — рукой подать. Когда наемные убийцы Брета придут по душу Дармута, они принесут тирану дар, особый дар от Хеди. Мерзавец поймет, какова ее месть, когда эльфы вручат ему голову Лисила.

— В письме трактирщику ты упоминала проводника, — сказал загадочный защитник Винн. Стоя на коленях, он без труда поднял на руки обмякшее тело девушки. — Где он? Я никого не вижу.

Хеди вздрогнула, очнувшись от своих мстительных мечтаний.

— Ты знаешь о моем письме?

— Где проводник? — требовательно повторил он. Хеди очень не хотелось показывать этому человеку Кори, но выбора у нее, похоже, не было. Без помощи Кори им потайного хода не найти. Присев на корточки, Хеди развязала холщовый мешок.

Из мешка выскочила черно-бурая кошечка. Она зашипела на бледного незнакомца, и шерсть на ее спине встала дыбом.

— Что за чушь? — презрительно спросил он.

— Все в порядке, — сказала Хеди, обращаясь к кошечке. — Он нам поможет. Превращайся.

Кори попятилась, спряталась за юбку Хеди. Шерсть ее начала редеть, кошачье тельце росло и преображалось. Незнакомец зачарованно следил за тем, как Кори превращается в десятилетнюю девочку. Едва превращение завершилось, Хеди выхватила из мешка сорочку и набросила на Кори.

— Он плохой! — прошептала девочка. — Он холодный и очень, очень плохой!

— Нам придется долго идти, — сказала Хеди. — Этот человек будет нести Винн и к тому же защитит нас от погони.

Кори ничего не ответила, но все так же старалась укрыться за спиной Хеди.

Бледный человек легонько тряхнул Винн, прошептал ей на ухо:

— Очнись, Винн! Ты можешь пошевелиться? Очнись!

Девушка даже не шелохнулась. Она дышала ровно и размеренно, и вид у нее был совершенно здоровый — если не считать разбитого лица.

— Она придет в себя, — сказала Хеди.

Незнакомец поднялся с коленей, выпрямился, прижав к груди Винн, — с такой легкостью, точно она ничего не весила. Хеди подобрала мешок и приблизилась к новому спутнику. Он оказался выше ее на добрую голову.

— Забери у стражников ключи, — распорядился он. С этим делом Хеди справилась не сразу, быть может, потому, что, обыскивая солдат, старалась не смотреть на их изуродованные смертью лица. Добыв ключи, Хеди почувствовала прилив сил. Теперь у них есть защитник, сильный и безжалостный воин, — о такой удаче Хеди даже не могла мечтать. Лишь бы только эта удача не обошлась им слишком дорого...

В глубине души Хеди все не могла отделаться от чувства, что заключила сделку с демоном.

Чейн дождался, пока Хеди отопрет дверь.

— Я пойду первым, — сказал он.

И шагнул через порог под неприязненным взглядом девчонки, которая все так же пряталась за юбку Хеди. Держа Винн на руках, он спускался по лестнице в темноту, и спуск оказался длиннее и дольше, чем он ожидал.

— Тебе хорошо видно? — спросила из-за спины Хеди.

— Да.

Чейну была глубоко безразлична эта Хеди Прога, обычная аристократка, которая пришлась бы по вкусу только Вельстилу. У нее хватило духу ввязаться в драку с солдатами и даже ранить одного, но все же она была чересчур похожа на высокородных пустышек, на которых он немало насмотрелся в юности. И к тому же она совершенно точно не тавматург.

С тавматургией, магией физического мира, Чейн был плохо знаком и никогда не видел, как ее применяют. Впрочем, если даже Хеди Прога и тавматург, она чересчур молода, чтобы овладеть таким сложным искусством, как трансмогрификация — превращение одного живого существа в другое. А стало быть, девчонка проделала это сама.

Винн на руках у Чейна что-то пробормотала, и он крепче прижал ее к себе. Даже сейчас, в темноте он без труда различал черты ее полудетского лица, распухшую щеку и заплывший глаз... и засохшую струйку крови в уголке рта.

Чейн изнывал от тревоги и надеялся, что Винн скоро очнется. Ей нужно учиться, исследовать, познавать, развивать свою уже сейчас незаурядную личность. Она не такая, как весь двуногий смертный скот. Ее надо сберечь.

На последней ступеньке лестницы Чейн остановился, прислушался. Не уловив никаких подозрительных звуков, он двинулся дальше по коридору и остановился только у ряда арочных проемов, за которыми находилось длинное, тускло освещенное помещение — судя по всему, склад. В дальней стене и в торцевых стенах склада Чейн разглядел несколько дверей, и еще одна, массивная и прочная, располагалась в стене самого коридора.

Чейну вдруг почудилось, что вблизи кто-то есть.

Девчонка Кори обогнала его. Ее распирал восторг, с которым дети обычно встречают всяческие приключения.

— Ой, да мы на дальней стороне! — воскликнула она и важно покивала. — Папа приводил меня сюда по другой лестнице... этой... как ее... южной. Только мы сейчас на другой стороне.

Чейн пристально вгляделся вглубь коридора и увидел вторую лестницу, ведущую наверх.

— Что мы, собственно, ищем? — спросил он.

— Портал, — ответила девчонка таким тоном, словно это все объясняло. — Я знаю, где он.

Чейн хотел уже двинуться вперед — и опять на самой границе восприятия уловил нечто.

Запах леса и свежей земли... Палых листьев? Дерева и пота? Запахи, смешавшиеся в здешнем затхлом воздухе, были тонкими, почти неуловимыми. И постепенно слабели, как будто те, кто их оставил, прошли здесь совсем недавно. И сильнее — намного сильнее — пахло кровью.

Восприятие Чейна обострилось, и он медленно повернулся. И понял, что смотрит на массивную, обитую железом и кожей дверь в стене коридора. Дверь выглядела прочной и явно запертой, но в секунду тишины Чейну показалось, будто он слышит за ней размеренный стук сердца.

— Мы не одни, — прошептал он. — Идите вперед, только тихо.

Хеди взяла Кори за руку, и, сделав несколько шагов, Чейн увидел на полу и каменных стенах коридора темные пятна крови.

Лисил и Магьер сейчас должны были искать потайной ход на дальнем берегу озера. Чейн хотел отправить к ним Винн, но они, судя по всему, уже отыскали путь в замок. Здесь был бой, и Чейн явственно различил запах пса и еще какого-то зверя, какого — он не сумел определить.

Хеди замедлила шаг, обходя следы крови. Кори обогнала их, вбежала на склад и показала пальцем на дверь в дальнем конце помещения:

— Вон та! Теперь я вспомнила.

Чейн направился к ней, искоса глянув на Хеди:

— Проверь дверь.

Женщина подчинилась, и на лице ее мелькнуло удивление, когда она обнаружила, что дверь открыта. Холодок тревоги пробежал по спине Чейна, однако он без колебаний переступил порог, и Хеди бесшумно прикрыла за ними дверь.

Они оказались в коротком коридоре, по обе стороны которого располагались на равном расстоянии друг от друга дощатые двери. В каждой двери был глазок, прикрытый металлической заслонкой. Это были тюремные камеры, но без узников — Чейн не учуял за дверями ничего живого.

— Куда теперь? — спросил он.

Кори подбежала к самой последней камере слева.

— Вот сюда.

Вслед за ней Чейн подошел к камере. Дверь была заперта на засов.

— Открывай, — сказал он.

Кори отперла засов, дернула дверь на себя — и из двери, чуть выше засова, вывалился кусок дерева.

Чейн попятился. Кори озадаченно уставилась на неровный обломок, валявшийся у нее под ногами. Затем наклонилась, подняла обломок и с любопытством заглянула в отверстие.

— Что это значит? — пробормотала Хеди, взяв у девочки кусок дерева.

Чейн не знал, что ответить. Он поднял Винн повыше, осторожно, боком подступил к приоткрытой двери и заглянул в камеру. В тесной клетушке не было ни души.

Теперь уже было ясно, что Магьер и Лисил в самом деле смогли пробраться в замок — и с ними, конечно, пес, чей же еще запах мог остаться в коридоре? Чейну стало не по себе. Вряд ли они, проникнув сюда, тут же вернулись обратно, тем более — без Винн. Это значит, что все трое еще здесь и обшаривают замок в поисках Винн. Впрочем, рано или поздно им придется выбираться отсюда, иначе несдобровать. Как можно быть уверенным, что они найдут Винн, если он оставит ее на берегу озера?

Чейн вошел в камеру и огляделся. Никаких следов потайного входа он не заметил. Тогда он вернулся в коридор, осмотрелся — и обнаружил, что на полу у двери стоят два закрытых фонаря. Чейну стало немного полегче.

Лисил и Магьер собирались вернуться тем же путем, но, судя по всему, еще этого не сделали. Чейн надеялся, что их планам ничто не помешает. Ему надо будет лишь оставить Винн недалеко от выхода, под присмотром Хеди Прога, — а там либо вернутся Лисил и Магьер, либо за Хеди явится барон Милеа.

— Кто-то здесь уже прошел, — заметила Хеди, которая все еще вертела в руках обломок дерева.

— Верно, — отозвался Чейн. — А теперь пройдем мы.

— Дверь вон там, — сообщила Кори, тыча пальцем в дальнюю стену камеры.

Где? — просипел Чейн.

Кори хлопнула ладошкой по стене и, хмурясь, поглядела на него.

— Толкай стену. Вот тут.

Чейн налег плечом на стену, толкнул — и та чуть подалась. Он толкал и толкал до тех пор, пока часть стены не повернулась вокруг собственной оси и по обе стороны от нее не образовались два узких прохода.

— А теперь мне надо вернуться, — сказала Кори.

— Нет! — Чейн развернулся к девочке, затем бешено глянул на Хеди. — Займись этим.

Не хватало еще, чтоб девчонку перехватили по дороге и допросили!

— Меня слишком долго не было, — простодушно продолжала Кори, не подозревая, что если Хеди не помешает ей уйти, это придется сделать Чейну. — Папа на меня ужасно рассердится.

Хеди мельком покосилась на Чейна и присела перед девочкой.

— Кори, ты должна пойти со мной. Оставаться в замке опасно. Если ты убежишь, твои мама и папа тоже смогут уйти отсюда. Твоему отцу известно про этот потайной ход. Он поймет, где надо тебя искать.

— Нет! — почти выкрикнула Кори. — Мне нельзя, понимаешь? Папа сказал, что, если я уйду из замка, я больше никогда не увижу его и маму.

Голос Хеди отвердел:

— Да, а Дармут сказал твоим папе и маме, что, если они уйдут, он убьет тебя.

Глаза Кори округлились.

— Теперь понимаешь? — схватив девочку за плечи, напористо продолжала Хеди. — Если ты уйдешь из замка, они будут свободны. Все вы сможете уехать со мной и с Эмелем далеко-далеко отсюда. Тебе больше не нужно будет сидеть одной целыми днями, и с тобой всегда будут папа и мама.

Губы девочки задрожали.

— Но ведь у меня нет ни башмаков, ни одежды, только эта вот сорочка!

— Эмель возьмет с собой мои вещи, — заверила ее Хеди. — А еще у меня в мешке есть одежда Винн. Вот, давай наденем на тебя ее куртку. Когда мы выберемся отсюда, подыщем тебе и другие вещи.

— Пора идти, — нетерпеливо бросил Чейн.

Хеди, кутая девочку в овчинную куртку Винн, с подозрением глянула на него.

— Ты же говорил, что только проведешь нас на нижние ярусы, чтобы помочь нам бежать.

— Я передумал. Пошли.

Чейн знал, что Вельстил будет в бешенстве. Ну и пусть. Все равно у него нет выбора. Если в замке сейчас Малец и Магьер, он туда не вернется. Хеди выпрямилась, вперила в него гневный взгляд.

— Ну и?.. — просипел Чейн. — Хочешь что-то сказать?

— Хочу взять фонарь, — заявила она.

— Фонари не трогай. Мне свет не нужен.

— Зато нам нужен.

Эта парочка уже изрядно раздражала Чейна.

— Пошарьте в карманах у Винн. В куртке. Проверьте, нет ли там кристалла.

Хеди озадаченно сдвинула брови, но подчинилась. К облегчению Чейна, она достала из кармана небольшой кристалл холодной лампы.

— Потри его между ладонями, — посоветовал он. Хеди так и сделала и, когда кристалл засветился, от неожиданности выронила его.

— Ой! — воскликнула Кори изумленно и тотчас подобрала кристалл. — Какой хорошенький!

Чейн не сумел сдержать стона. Ох, какие же они все дуры — что знатные дамы, что крестьянки!

— Вот вам и свет, — бросил он, — а теперь пошли.

Кори, крепко сжимая в руке кристалл и подметая пол полами куртки, первой протиснулась в отверстие. За ней, мрачно покосившись на Чейна, последовала Хеди. Они долго спускались по узкой лестнице, с двух сторон зажатой скользкими от сырости стенами, и, когда лестница закончилась, дорогу им преградила плита из дубовых брусьев.

— А вот и портал! — объявила Кори. — Нам надо пройти на ту сторону.

При свете кристалла обнаружилась цепь, которая свисала из отверстия в каменном потолке. Чейн кивком указал на цепь, Хеди ухватилась за нее обеими руками и всем своим небольшим весом потянула вниз. Заслон приподнялся ровно настолько, чтобы Чейн смог проползти под ним. С другой стороны болталась еще одна цепь. Удерживая Винн одной рукой, он взялся за цепь и поднял выше дубовую плиту. Тотчас в отверстие прошмыгнула Кори, за ней последовала Хеди. Чейн разжал руки, и портал, со скрежетом проехавшись по боковым желобкам в стенах, встал на место. Чейн повернулся и окинул взглядом темный проход. В свете кристалла на стенах блестели капли воды.

— Каменный туннель! — прошептал Чейн почти со священным трепетом. — Под озером!

Кори бодро двинулась вперед, но Хеди схватила ее за руку, прежде чем та успела уйти слишком далеко. Туннель постепенно поворачивал, и скоро дубовый заслон исчез из виду. Чем дальше уходили они от замка, тем чаще Чейн слышал, как Кори стучит зубами от холода. Туннель проходит под озером, то есть под гигантской толщей ледяной воды, а девочка легко одета и босая...

— Уже, должно быть, недалеко, — сказал он.

Чейн не знал, сколько они уже прошли, и хотел лишь одного — двигаться дальше. Хеди Прога, похоже, мерзла еще сильнее, чем девочка. На ней, правда, были башмаки, но из одежды — только бархатное платье. Винн была одета в миткалевое платье служанки, и Чейн запоздало сообразил, что не может согреть ее своим телом. Тем не менее он плотнее прижал девушку к себе и постарался накрыть ее своим плащом.

Туннель завершился камерой — едва ли шире, чем сам ход. Свет кристалла выхватил из полумрака ряд железных скоб, вмурованных в стену. Хеди ухватилась за нижнюю скобу и первой начала подъем. На секунду Чейн усомнился, что Кори сможет последовать ее примеру, но девочка, хотя и неуклюже, полезла наверх. Чейн переложил Винн к себе на плечо и двинулся за спутницами.

Кори, которая поднималась перед ним, вылезла в какое-то отверстие. Добравшись до верхней скобы, Чейн с изумлением обнаружил, что находится внутри ствола громадного дуба Он выглянул в темноту, прислушался, но не почуял рядом никого, кроме Хеди и девочки. Чейн выбрался наружу и снова взял Винн на руки.

Все так же падал редкий снег. Там, где снежинки смогли проникнуть сквозь гущу лесного полога, земля была белой. Хеди растирала ладонями руки Кори, пытаясь хоть немного согреть девочку. Потом взяла ее на руки, чтобы той не пришлось идти босиком по снегу.

Неся Винн на руках, Чейн углубился в лес. Он отыскал старую ель, у которой не осталось нижних веток. В этом месте на земле не было снега. Чейн устроил там Винн и велел Хеди и Кори сесть рядом с ней.

— Придвиньтесь к ней поближе и следите, чтобы она была хорошо укрыта, — сказал он и, сняв свой плащ, набросил его сверху на всех трех. — Я поищу растопку для костра.

Чейн порыскал под соседними деревьями, набрал несколько горстей опавшей хвои и листьев. Потом отправился уже за хворостом и скоро прибавил к своей добыче груду сравнительно сухих веток. И только сейчас сообразил, что у него нет даже кремня, чтобы чиркнуть по лезвию меча.

Если он немедля что-нибудь не придумает, Винн замерзнет. Чейн сосредоточенно воззрился на горстку прелых листьев и хвои.

— Они слишком сырые, — сказала Хеди. — Не загорятся.

— Помолчи.

Чейн начал тщательно и не спеша вычерчивать в мыслях светящиеся линии нужных знаков. Сначала — круг, потом очертить его треугольником, потом разместить в углах нужные значки и символы. И все это — медленно, осторожно, черточку за черточкой. Наконец перед глазами его возник сложный узор, и Чейн устремил сквозь него пристальный взгляд на груду хвороста.

Вспыхнул крохотный огонек — и тут же зашипел, затрещал, грозя погаснуть. Удерживая огонь силой воли, Чейн подсунул ему несколько веток посуше и подождал, пока пламя не займется как следует.

— Спасибо тебе, — осторожно проговорила Хеди, все еще дрожа от холода. — Костер поможет Эмелю найти нас, когда он будет обшаривать берег озера.

Чейн присел на корточки и поправил плащ, которым были накрыты его спутницы. Винн пока еще не пришла в себя, но ее устроили посередине, ей тепло. Чейн порылся в мешке, достал короткую мантию и в дополнение к плащу укрыл ею Винн.

— Полагаю, что твой барон отправился искать тебя в замок, — наконец отозвался он, положив рядом с Хеди груду наломанных веток. — Он считается в замке своим, так что от него не станут скрывать ваш побег. Как только ему станет известно, что ты исчезла, он отправится на поиски. Следи за выходом из туннеля. И присматривай, чтоб огонь не разгорелся слишком сильно, не то его заметят со стен замка.

— Ты уходишь? — спросила Хеди.

Он не смог определить, как именно это было сказано — с тревогой или с облегчением. А впрочем, и не важно. Если он останется здесь, ему снова придется с мечом в руках защищать свое вновь обретенное существование.

— Присматривай за Винн, — сказал он.

— Я о ней позабочусь, — заверила Хеди Прога. И после долгой паузы повторила: — Спасибо тебе.

Чейн повернулся и вышел из круга света, который очертило в гуще леса зыбкое пламя костра. Несколько раз он обернулся, чтобы бросить взгляд на безмятежное лицо Винн, а потом костра не стало видно за деревьями, и Чейна со всех сторон обступила стылая тьма.


* * *

Укрывшись в трапезной, Лисил безуспешно боролся с отчаянием.

Из южного коридора уже не доносилось рычание. По ту сторону лестничной площадки, у входа в зал совета появился рослый офицер, толкавший перед собой молоденького солдата, и грозным голосом велел ему вызвать подкрепление с крепостных стен.

Лисил догадался, что это Омаста. Скоро его люди начнут обыскивать замок.

Неизбежная в таких случаях сумятица будет только на руку анмаглахкам. Омаста может спрятать Дармута в безопасном месте, но эльфы все равно его найдут. Лисил и сам в юности не раз устраивал в замках неразбериху, с такой же целью. Чем больше замок, тем лучше срабатывает этот прием.

Омаста вернулся в зал совета.

Надо как-то предупредить Дармута или Омасту об опасности — и побыстрее. Голоса солдат, громко перекликавшихся во внутреннем дворе, становились ближе и отчетливей, и у Лисила оставался только один выход — действовать немедля. Если он сейчас замешкается, то погубит не только себя, но, вполне возможно, Магьер и Мальца.

Не дожидаясь, пока распахнутся двери главного входа, Лисил стремглав перемахнул через лестничную площадку и, не вынув из ножен ни одного клинка или стилета, безоружным ворвался в зал.

Омаста стоял слева от стола. При виде Лисила на лице его отразилось безмерное потрясение, и полуэльф поспешил переместиться к правой стороне стола.

На нем по-прежнему был плащ, но капюшон давно сполз с головы, выставив напоказ светлые, почти белые волосы. Смуглая кожа, раскосые глаза и заостренные уши имели так мало общего с человеческими, что Лисил прекрасно понимал, насколько ошеломляющим может быть его появление.

И тут у дальнего конца стола он увидел Дармута.

У Лисила перехватило дыхание.

К горлу тошнотворным комком подкатило омерзение. Одно только присутствие тирана было страшнее самых невыносимых кошмаров, хранимых памятью Лисила.

Дармут был гладко выбрит и коротко подстрижен, но на нем был все тот же кожаный, проклепанный железом нагрудник. На поясе висело два длинных боевых кинжала, у бедра покачивался в ножнах тяжелый меч. Дармут выглядел сейчас куда пристойнее и благообразнее, чем в прошлом, но Лисил видел только кровожадного и себялюбивого диктатора, который вновь и вновь заставлял его убивать. Дармута, который превратил его мать в...

— Ты?! — взревел Дармут. Омаста схватился за меч.

— Стража!

— Я пришел предупредить тебя, — через силу произнес Лисил. — В замок проникли наемные убийцы.

— Верно, — отозвался Дармут, — и одного из них я как раз вижу перед собой.

Постаревший тиран сверлил Лисила яростным взглядом, но за этой яростью таилось какое-то странное, алчное предвкушение. Омаста атаковал.

Лисил перекатился через стол. Он потянулся было за стилетом, но сообразил, что вряд ли им отобьется от меча, разве только поднырнет под клинок Омасты и прикончит лейтенанта одним ударом. Вместо стилета Лисил выхватил правый наручный клинок.

Омаста вскочил на стол и прыгнул, на лету взмахнув мечом. Лисил отразил удар и, едва зазвенел металл, отскочил назад. Прижавшись к стене, он ногой ударил Омасту в подбородок.

От удара голова Омасты запрокинулась назад, но он устоял, привалившись к креслу с высокой спинкой. Дармут тоже выхватил меч и, огибая стол, бросился к Лисилу. Прежде чем Омаста успел прийти в себя, полуэльф опять перемахнул через стол.

— Да послушай же! — крикнул он, и слова на миг застряли у него в горле. — Не я — убийца! За тобой охотятся эльфы!

Лисил был уверен, что в глубине души Дармут — обыкновенный трус, как и всякий негодяй, видящий повсюду обман и предательство и уничтожающий всякого, в ком ему почудится враг. Лисил надеялся, что болезненная подозрительность Дармута вынудит его хотя бы выслушать предостережение.

— Врешь! — прорычал Дармут, выставив перед собой меч. — Ты такой же лжец и предатель, как твоя мать! Я вздерну тебя на западной стене и выпотрошу заживо на глазах у всего города!

Ненависть с новой силой вспыхнула в груди Лисила, выжигая его изнутри.

Омаста крался вдоль стола к выходу из зала, а Дармут пятился к дальней стене, чтобы подобраться к Лисилу с другой стороны. На светлую бороду Омасты из уголка рта текла струйка крови.

Лисил ломал голову, как же убедить хоть одного из этих двоих, что он говорит правду.

В зал ворвались пятеро солдат. Ярость и отчаяние охватили Лисила, и зал, погруженный в полумрак, вдруг вспыхнул перед его глазами, обретя нестерпимую четкость в каждой детали.

— Взять живым! — проревел Дармут.


* * *

Магьер бежала по южному коридору, за ней мчались Эмель и Малец. Она свернула за угол в конце коридора в тот самый миг, когда к входу в зал совета подбежали пятеро солдат. Из зала прогремел крик Дармута:

— Взять живым!

Магьер увидела Лисила, и у нее перехватило дыхание. Ему явно пришлось нелегко — хотя в замке было отнюдь не жарког Лисил был весь в поту. Первый из пятерых солдат ворвался в зал и с разбегу бросился на полуэльфа. Магьер не раздумывая кинулась на помощь.

Лисил отпрыгнул в сторону так проворно, что нападавший споткнулся и, пытаясь затормозить, закрутился вокруг собственной оси. Наручный клинок Лисила пропорол ему бок. Солдат повалился на пол, увлекая за собой пару стульев, и затих. Омаста взмахнул рукой, и еще два стражника, повинуясь его жесту, ринулись в атаку.

— Лисил! — что есть силы закричала Магьер.

Он увидел ее и тут же отпрянул, уворачиваясь от очередного противника.

Солдат, который был ближе других к Магьер, развернулся было к ней. Она огрела его рукоятью сабли по голове, прикрытой круглым шлемом, и он, пошатнувшись, навалился на своего сотоварища. Магьер вдобавок пнула его ногой в спину, и оба стражника рухнули на пол.

Тогда Магьер заметила Омасту, и на миг ей показалось, что лейтенант сейчас набросится на нее. Но нет — Омаста повернул и помчался вдоль стола в конец зала, к Дармуту. Магьер увидела, как он схватил тирана за руку и без церемоний поволок к дальней стене. Дармут пытался вырваться но безуспешно.

Малец с разбегу перемахнул через солдат, которых сбила с ног Магьер, и приземлился на стол. И развернулся, неистово рыча и клацая зубами, к двум другим солдатам, которые приближались к Лисилу. Один из солдат, валявшихся на полу, уже поднялся на ноги и двинулся на Магьер, Другой тщетно пытался нашарить упавший меч. Из-за спины Магьер выскочил Эмель.

— Постарайся никого не убить! — крикнул он и с мечом в руке ринулся на поднявшегося солдата.

Магьер бросилась бежать вдоль стола, вслед за Омастой. Когда она пробегала мимо Мальца, один из солдат, что атаковали Лисила, развернулся и взмахнул мечом, метя в голову Мальца. Магьер тотчас замерла, готовая перепрыгнуть через стол и отбить удар.

Малец проворно отскочил. Меч врезался в столешницу, и, прежде чем солдат сумел его выдернуть, пес прыгнул ему на грудь. Магьер окинула быстрым взглядом зал.

Лисил сражался со своим единственным противником. Эмель загнал другого солдата в угол. Над краем стола приподнялся уже знакомый круглый шлем — это очухался солдат, которого сбила с ног Магьер. Она перегнулась через стол и плашмя ударила саблей по шлему. Раздался звон, и солдат с глухим стуком вновь рухнул на пол.

Магьер оглянулась, Дармут исчез. В дальнем конце зала, у гобелена с одиноким всадником стоял только Омаста. Гобелен еще колыхался. Магьер очертя голову ринулась к Омасте.

— Лисил! — закричала она, отражая первый выпад лейтенанта. — За гобеленом!

Полуэльф ловко уклонился от контратаки своего противника. Омаста, забыв о Магьер, развернулся, чтобы перехватить его, и женщина похолодела от страха. Если лейтенант попытается остановить Лисила, тот его прикончит и глазом не моргнув. Ударом сабли Магьер вынудила Омасту опустить меч, потом прыгнула на него.

Сцепившись, они ударились о стену рядом с гобеленом и повалились на пол. Магьер поспешно откатилась и вскочила на ноги.

Гобелен со всадником неистово раскачивался, а Лисил исчез. Омаста тоже вскочил и оказался лицом к лицу с Магьер.

Только трое солдат из пятерых еще были в состоянии сражаться. Один из них сражался на полу с Мальцом. Другой, зажатый в угол, все еще яростно рубился с Эмелем и не желал сдаваться, хотя видно было, что прорваться мимо барона ему не удастся. Омаста попытался проскочить к гобелену, но Магьер была начеку, и острие сабли со свистом рассекло воздух перед самым носом лейтенанта. Омаста попятился.

— Пропусти! — гаркнул он.

— Лисил хочет спасти Дармута, — как можно дружелюбнее улыбнулась она.

Омаста мельком глянул налево, туда, где с распоротым боком скорчился на полу солдат, первым атаковавший Лисила.

Магьер с горечью поняла, что ее надежды напрасны. Омаста никогда ей не поверит.

Эмель рассек правое плечо своего противника, и стражник, закричав, выронил меч. Барон сопроводил свой выпад ударом в живот, солдат сложился пополам и рухнул на пол. Другой стражник, который сражался с Мальцом, бесславно укрылся за креслом в углу. У него были прокушены оба запястья, и всякий раз, когда он пробовал шевельнуться, пес угрожающе рычал.

Стражник, которому уже дважды досталось от Магьер саблей по голове, снова сделал попытку встать. Эмель лягнул его и для убедительности наступил ему на спину.

Омаста видел это, и поступок барона его явно не восхитил. Лейтенант снова глянул на гобелен, затем на Магьер.

— Не вздумай, — предостерегла она. — Все кончено. Тебе придется поверить мне на слово.

Омаста сделал шажок вперед. Страха в его глазах не было, но и нападать он не спешил.

— Отойди, Магьер... лучше отойди.

Магьер не хотела ни убивать, ни калечить Омасту, и видно было, что он тоже предпочел бы обойтись без драки. И все же она должна удержать лейтенанта любой ценой — ради того, чтоб Лисил спас от кровавой участи всю провинцию.

Магьер, точно отражение в зеркале, повторяла все движения Омасты. Лицо его побагровело от злости. На сей раз он атаковал в полную силу. Когда Магьер отбила выпад, клинки их ударились друг о друга с такой силой, что высекли искры. Досада, вспыхнувшая в Магьер, быстро переросла в ярость, и мир перед ее глазами вдруг обрел невыносимую, беспощадную четкость.

Словно ярким светом залило зал, и знакомо заныли челюсти.

Омаста заглянул в ее глаза — и на миг замешкался.

Магьер сделала ложный выпад, и Омаста торопливо отбил его. В тот самый миг, когда его меч соприкоснулся с саблей Магьер, женщина нырнула под клинки.

Она врезалась плечом в подреберье Омасты, сильным толчком припечатав его к стене. И отскочила, прежде чем он успел задеть ее мечом. Лейтенант пошатнулся, но устоял на ногах. Зарычав, он взмахнул мечом и ринулся на Магьер. Она отклонилась и сверху вниз ударила саблей по его мечу.

Оба клинка ткнулись остриями в пол, и звон металла эхом заметался между стен. Магьер проворно наступила на меч Омасты и, высоко подняв саблю, занесла кулак. Лейтенант, так стремительно обезоруженный, пошатнулся, и Магьер со всей силы опустила кулак с зажатой в нем рукоятью.

Удар пришелся в висок. Омаста рухнул на пол и больше не шевелился.

Теперь на ногах оставался только стражник, покусанный Мальцом. Эмель схватил его за горло и гардой ударил по лбу.

Магьер, уже охваченной властным жаром нечеловеческого голода, оставалось только одно: рывком отдернуть гобелен с одиноким всадником и надеяться, что спутники не замедлят последовать за ней.


* * *

Дармут бежал по потайной лестнице, ведущей из зала совета в старый сержантский кабинет. Всего несколько минут назад он спокойно ужинал с Омастой под надежной защитой стен своего замка, и вот — в его твердыню пробрался единственный предатель, который когда-то сумел ускользнуть от него.

Дармут ничего не забыл. Когда стало известно, что Лисил исчез, его охватило неукротимое бешенство. Он не мог перенести мысли о том, что такое полезное орудие окажется в чужих руках, особенно в руках кого-то из соседних правителей.

Эмель в сговоре с полукровкой. Он, Дармут, окружен предателями и полагаться может только на Омасту. Рывком отдернув старый гобелен, Дармут ввалился в затхлую тишину заброшенного кабинета.

На полу комнаты спали его волкодавы. Кана — тот, что покрупнее, — поднял голову и сонно моргнул. Задерживаться здесь не было смысла, и Дармут выбежал из кабинета в полумрак склада. И нырнул в арочный проем, направляясь к родовой усыпальнице.

В Зале Предателей самая прочная дверь во всем замке.

Дармут вытащил ключ, трясущимися руками отпер изукрашенную заклепками дверь. И едва она открылась, поспешно шагнул в зал.

В лицо ему хлынул теплый, насыщенно-желтый свет — на колоннах, с четырех сторон ограждавших центральную часть зала, днем и ночью ярко пылали жаровни. С двух сторон от двери в стену были вмурованы железные скобы, и Дармут протянул было руку к дубовому брусу, прислоненному к стене. И тут дверь распахнулась, ударив его по плечу. Дармут едва устоял на ногах.

При этом он налетел на каменный гроб отца, и в ушибленном плече вспыхнула боль.

В проеме двери, тяжело дыша, стоял ублюдок, предатель, убийца. Лисил.

Сейчас он сильно смахивал на одичавшего обитателя лесистых предгорий. Капюшон давно сполз с его головы на плечи, и растрепанные белые волосы обрамляли узкое, лоснящееся от пота лицо. Янтарные глаза сверкали в жарком свете факелов.

Ярость Дармута изрядно приугасла. Он-то хорошо знал, на что способен Лисил.

Полуэльф ступил в зал, скользнул взглядом по каменным усыпальницам Дармутова отца и деда. В глазах Лисила появилось спокойное, даже отрешенное выражение.

Прошло много лет, и лицо Лисила изменилось. Дармуту вдруг пришла в голову странная мысль: он стал так похож на свою мать... предатель и сын предательницы.