"Роберт Шекли. Спецзаказ золотоискателя" - читать интересную книгу автора - Что вы хотите этим сказать? - спросил Моррисон. - Вы же знаете, я
заплачу за покрышки. - Но вам же известно, какие на Венере правила, - возразил Эдди, при этом на его угрюмом лице обозначились упрямые складки. - Никаких кредитов! Деньги наличными - тогда извольте! - Я не могу ехать без колес, - пытался втолковать ему Моррисон. - Вы хотите, чтобы я застрял в этой пустыне? - Кто вас там, к черту, держит? - спросил Эдди. - Такие происшествия случаются с золотоискателями ежедневно. Вы сами знаете, мистер Моррисон, что вам надлежит сейчас сделать. Свяжитесь по телефону со Службой социального сервиса и объявите себя банкротом. Передайте в их руки остатки вашего вездехода, старательское снаряжение и все то, что вы нашли по пути. Они вас оттуда вытащат. - Я не поверну назад! - твердо сказал Моррисон. - Послушай! - Он опустил телефонный аппарат так, что едва не коснулся им земли. - Вот следы золотого камня, Эдди. Видишь их? Эти красные, почти пурпурные крапинки? Они признак того, что неподалеку настоящее богатство! - Каждому старателю мерещатся эти крапинки! - проворчал Эдди. - Проклятая пустыня полна всяких следов. - Это бесспорные признаки, - возразил Моррисон. - Они приведут меня к большому богатству, к ценнейшему месторождению. Эдди, я знаю, что прошу слишком много, но если бы ты мог устроить мне два колеса... - Я не могу этого сделать! - отрезал Эдди. - Я здесь всего лишь рядовой работник. Я не могу телепортировать вам колеса до тех пор, пока вы не предъявите мне деньги. В противном случае меня уволят. Возможно, посадят в - Деньги наличными - тогда извольте! - хмуро повторил Моррисон. - Вот именно. А потому будьте благоразумны и сейчас же поверните обратно. Может быть, вам удастся попытать счастье еще разок. - Я потратил двенадцать лет на то, чтобы добыть все необходимое и попасть сюда, - сказал Моррисон. - Назад я не поверну. Он выключил телефон и принялся размышлять. Кому еще он мог позвонить на Венере? Только своему маклеру Максу Крэнделлу. Он ювелир и промышляет оценкой драгоценностей. Но Макс вряд ли сможет собрать нужные тысячу четыреста долларов. Он ютится в тесной, два на четыре ярда, комнатушке, рядом с ювелирной биржей Венусборга. Макс едва способен заработать себе на скромное существование, и его мало заботят попавшие в беду золотоискатели. - Просить Макса о помощи бесполезно, - решил Моррисон. - Во всяком случае, до тех пор, пока я не нашел золотой камень. Настоящее золото, а не его запах. Так что придется выпутываться самому. Он открыл задний багажник вездехода и начал выгружать снаряжение, складывая его прямо на песке. Моррисон тщательно обдумывал, что он возьмет с собой. Ведь всю поклажу ему придется тащить на собственной спине. Без телефона ему не обойтись. Без комплекта для производства анализов - тоже. Пищевые концентраты, револьвер, компас. И конечно же вода - столько, сколько он сможет унести. Остальное придется бросить. Перед наступлением темноты Моррисон был готов к походу. С сожалением оставлял он двадцать канистр с содой. Ведь в пустыне вода - самая большая ценность. С ней может сравниться лишь телефон. Но делать нечего. Напоследок он напился всласть, поднял свою ношу и отправился через пески |
|
|