"Роберт Шекли. Персей" - читать интересную книгу автора

я обязана Олимпийцам, ибо, насколько мне известно, я не появилась бы на
свет, если бы Зевс не шепнул тебе на ухо: "Не убивай ее, это ж всего-навсего
девочка, чем она сможет тебе навредить?"
- Верно, ты кое-чем обязана Зевсу, - заметил отец. - Но еще больше ты
обязана Афине, которая вложила эту мысль ему в голову и ненавязчиво внушила,
чтобы он передал ее мне.
- То, что ты говоришь, очень интересно, отец, - сказала Лира. - Но как
случилось, что Афина приняла такое участие в моей судьбе - ведь всем
известно, сколь мало ее интересуют человеческие младенцы женского пола?
- Да, известно, - ответил отец. - Но что до ее побуждений, тебе
придется подождать и понять их самой. Ибо боги не бросают ответы нам под
ноги, считая, что мы слишком заняты собственными наслаждениями, чтобы
обратить внимание на неземные духовные услады.
Лире пришлось этим и удовольствоваться. У нее были свои причины,
побудившие ее согласиться исполнить желание отца. Тайные причины, о
существовании которых вряд ли кто-то мог догадаться. В это просто невозможно
было поверить: чтобы за столь чистым лбом скрывались коварные помыслы?!
Чтобы столь ясные глаза могли таить в себе такие сложности? Об этих чертах
образа Лиры мало кто знал. А если и знали, то не придавали значения. Трудно
сказать, что хуже, да Лира и не пыталась говорить. В этом смысле она была
мудра не по годам.
И вот теперь она сидела в английском саду. Ее немного тревожило то, что
английский сад был по-прежнему тут. Ну что ж, если ей надо сыграть свою роль
в саду, значит, так тому и быть. Глядя в серебряное зеркальце, Лира трезво
оценила свои преимущества. Недурна собой, приличные баллы по тесту
академических способностей и умение сопереживать маленьким мохнатым лесным
зверюшкам. Другие начинали и с меньшего.
Именно тогда в сад вошел Персей. Несколько масляных ламп, стоявших на
мраморных постаментах, освещали сцену, в высшей степени строго античную.
Здесь не было праздных зрителей, способных накинуть на сцену сеть
самоиронии. Здесь были только они двое - и кот.
Кот проскользнул сюда вслед за Лирой. Мы не можем сказать в данный
момент, что его побудило, но мы более чем недовольны его присутствием. Разве
не обещали мы строго придерживаться главной темы? И вот, пожалуйста -
какой-то кот проникает в пейзаж и отвлекает все внимание на себя своей
короткой шерсткой и так далее.
Мы снова наконец вернемся к основному вопросу. Вопросу о ясности.
Персей вошел в английский сад, но едва он шагнул с мозаичного пола в сырую
прохладу хорошо увлажненного сада с рифлеными колоннами и аккуратными
цветами в декоративных вазах, как за его спиной что-то шевельнулось. Принц
обернулся быстро, но без особой паники и даже без паники вообще. Ему
показалось, что в коридоре кто-то есть, а когда вам так кажется, то
возникает желание разрешить все сомнения, в особенности если вас воспитывали
на историях зверских убийств и прочих кровавых душегубств. Старый Като,
слуга принца, с детства вбил ему в голову мысль, что за каждым кустом таится
убийца и что расслабляться не следует даже в помещениях, где кустов, как
правило, немного.
- Кыш-ш-ш, - сказал он с северным акцентом, от которого во рту
оставался привкус морошки и мурашки тихонько ползли по спине. Но никого не
увидел, кроме пятна табачного цвета на стенке, оставленного каким-то