"Жоу Ши. Мать-рабыня (Рассказы китайских писателей 20 - 30-х годов) " - читать интересную книгу автора

- Быстрей забирай свои вещи и убирайся! - злобно крикнула старуха. -
Часом раньше или позже - все равно здесь не останешься!
Пока мать собирала свои вещи, Цю-бао громко плакал. Окончив сборы, мать
взяла под мышку весь свой нехитрый скарб и двинулась в путь.
Выйдя за ворота, она снова услышала плач Цю-бао. Позади остались уже
три ли, а в ушах ее продолжал раздаваться плач сына.
Дорога, озаренная лучами весеннего солнца, казалась бесконечной, как
небо. На берегу реки мать присела. "Погрузиться бы навсегда в чистую,
прозрачную воду", - подумала она. Но, отдохнув несколько минут, она встала и
поплелась дальше. Солнце было в зените, когда она добралась до какой-то
деревни. Ей встретился крестьянин, который сказал, что ей остается еще идти
пятнадцать ли.
- Найди где-нибудь паланкин, дядюшка, - попросила она. - Я не могу
дальше идти. - Она присела в беседке, у входа в деревню.
- Плохо себя чувствуешь?
- Да.
- Откуда ты идешь?
Молодая женщина ничего не ответила, только сказала:
- Я думала, сама дойду, а сил нет.
Крестьянин с сочувствием поглядел на нее и позвал двоих носильщиков с
простым, грубо сделанным паланкином, без навеса.

Часа в три-четыре дня на узкой и грязной деревенской улочке появился
паланкин. В нем лежала женщина с изможденным, сморщенным, как высохший лист,
лицом. Глаза ее были полузакрыты, грудь почти не поднималась. Крестьяне
провожали паланкин обеспокоенным взглядом. Ватага ребятишек, шумя и галдя,
увязалась за носилками, точно в этом захолустье появилась бог весть какая
диковина. Среди мальчишек был и Чунь-бао. Он тоже кричал, будто гнался за
свиньей. Но, когда носильщики свернули в переулок, где жил Чунь-бао, он
притих. У калитки его дома носильщики остановились. Чунь-бао протиснулся
вперед, он не сводил глаз с женщины. Остальные ребята окружали паланкин
плотным кольцом. Женщина спустилась на землю. Она и не догадывалась, что
стоящий перед ней оборванный мальчуган с всклоченными волосами - ее сын.
И вдруг она громко зарыдала:
- Чунь-бао!
Испуганные мальчишки разбежались кто куда, а Чунь-бао горкнул в дом, к
отцу.
Не говоря ни слова, женщина сидела в неосвещенной комнате. И муж
молчал. Когда спустились сумерки, он тихо проронил:
- Сварила бы чего-нибудь!
Женщина подошла к бочонку, который стоял в углу.
- Нет риса, - послышался ее слабый голос.
Муж ухмыльнулся.
- Сразу видно, что ты жила в богатой семье. Весь наш рис уместится в
коробе для сигарет.
Перед сном отец велел Чунь-бао лечь вместе с матерью.
Но мальчик стоял у очага и плакал. Мать подошла к нему и ласково
сказала:
- Чунь-бао, сокровище мое!
Когда она попыталась погладить его, он уклонился.