"Вильям Шекспир. Ромео и Джульетта (перевод Д.Л.Михаловского) " - читать интересную книгу автораДжульетта Когда я это сделаю, тогда Признание мое ценнее будет, Чем если б я призналась вам в глаза. Парис Бедняжка, как лицо твое от слез Поблекло! Джульетта Нет, вреда ему большого Не сделали они: оно и так, До этих слез, уж было некрасиво. Парис Ты больше слез вредишь ему словами. Джульетта Но истина - не клевета; притом, Парис Оно мое, ты ж на него клевещешь. Джульетта Быть может - да, так как оно не мне Принадлежит. Святой отец, теперь Свободны ль вы, иль около вечерни Прийти мне к вам? Лоренцо К твоим услугам я. Синьор, мы с ней должны одни остаться. Парис Избави Бог, чтоб в деле покаянья Я стал мешать. Джульетта, разбужу Я рано вас в четверг. Теперь - прощайте, Примите мой священный поцелуй. (Целует ее и уходит.) |
|
|