"Вильям Шекспир. Ромео и Джульетта (перевод Д.Л.Михаловского) " - читать интересную книгу автора


Джульетта

Когда я это сделаю, тогда
Признание мое ценнее будет,
Чем если б я призналась вам в глаза.

Парис

Бедняжка, как лицо твое от слез
Поблекло!

Джульетта

Нет, вреда ему большого
Не сделали они: оно и так,
До этих слез, уж было некрасиво.

Парис

Ты больше слез вредишь ему словами.

Джульетта

Но истина - не клевета; притом,
Ведь о своем лице я говорю.

Парис

Оно мое, ты ж на него клевещешь.

Джульетта

Быть может - да, так как оно не мне
Принадлежит. Святой отец, теперь
Свободны ль вы, иль около вечерни
Прийти мне к вам?

Лоренцо

К твоим услугам я.
Синьор, мы с ней должны одни остаться.

Парис

Избави Бог, чтоб в деле покаянья
Я стал мешать. Джульетта, разбужу
Я рано вас в четверг. Теперь - прощайте,
Примите мой священный поцелуй.
(Целует ее и уходит.)