"Уильям Шекспир. Сонеты (Пер.Н.Гербеля) " - читать интересную книгу автора Припоминая дни твоей протекшей славы,
А с нею и твои нескромные забавы, Язык перестает корить и осуждать И принужден в конце бывает замолчать. И что за жизнь была твоим порокам скверным, Назначившим тебя своим приютом верным, Чья прелесть флер кладет на каждое пятно И придает красу всему, что нам дано. Но берегись, мой друг, отличия такого: И лучший нож в руках тупится у иного. 97 Как было на зиму похоже это время, Которое провел с тобой я не вдвоем! Что за мороз и мрак спускалися, как бремя, И как все вдруг в глаза глядело декабрем! Однако время то - благое было лето И осень с золотой кошницею своей, Несущей бремя благ весеннего привета, Подобно чреву вдов по смерти их мужей. И те дары небес казались мне в томленьи Несчастными детьми, не знавшими отцов, И птицы не поют, не вслушавшись в твой зов; А если и поют, то с грустию такою, Что листья блекнут вкруг - ну, точно пред зимою. 104 Ты для меня, мой друг, не можешь быть стара: Какою в первый раз явилась ты для взора, Такой же блещешь мне и нынче, как вчера. Холодных три зимы лишили лес убора, Три недные весны сплелися в хоровод И в осень перешли, сменяясь каждый год, И трижды цвет весны сожжен был зноем лета С тех пор, как ты мой пыл почла лучом привета. Но красота идет как стрелка часовая, Идет себе вперед, свой мерный путь свершая - И цвет лица, что взор мой радовал не раз, Быть может, уж не тот, обманывая глаз. Так пусть же знает, друг, невежливое время, Что с дня твоих родин ее не страшно бремя. |
|
|