"Уильям Шекспир. Сонеты (Пер.Б.Кушнера) " - читать интересную книгу автора


Но тщетно море, суша, камень, медь
Гордятся мощью - им назначен срок.
Как красоте тогда не умереть,
Когда она нежнее чем цветок?
Как тронуть смерть бессилием цветка,
Какой найти от времени заслон,
Когда кружат безжалостно века
И сталь мечей и гордый строй колонн?
О, крик души! Где красоту укрыть?
Кто стрелки отодвинет на часах,
И времени прикажет отступить,
Чтоб цвет времен не обратился в прах?
Увы, никто, но ярче всех светил
Ты засияешь из моих чернил.


49


В заклятый день - пошлет ли его рок?
Когда паду в твоем сужденьи строгом,
Когда любви ты подведешь итог,
Как ростовщик, что счет ведет залогам, -
В заклятый день, когда в толпе меня
Едва окинешь равнодушным взором,
Когда любовь погасшая твоя
Тепло заменит церемонным вздором -
В заклятый день я выстою в беде
В сознании, что сам всему виною,
И, руку вскинув, словно на суде,
Я поклянусь, что правота с тобою.
Я без тебя погибну может быть,
Но нет закона, что велит любить.


71


Недолго плачь по мне, пусть слез исчезнет след
Лишь колокол вдали пробьет тоскливый,
Что я оставил этот низкий свет,
Спустившись ниже в черный мир червивый.
И над строкой заплакать не спеши
В сознании моей несчастной доли
Я так любил, что для твоей души
Я не желал бы даже этой боли.
И если ты увидишь этот стих,
Когда мой прах смешается с землею,
Не призывай тогда имен моих -