"Вильям Шекспир. Сонеты (Антология современных переводов) " - читать интересную книгу автора

четыре столетия Шекспир так и не стал музейным классиком, и теперь можно уже
с полной уверенностью утверждать, что. и не станет.
Приведу один лишь пример этому, ибо на самом деле примерам таким несть
числа, оттого, повторяю, приведу один, наверное не слишком всем и каждому
известный, но, как мне представляется, со всех точек зрения показательный и
доказательный. Неподалеку от Москвы есть городок Долгопрудный. А в нем
учебное заведение, называемое Лицей Э 11 "Физтех". Из названия понятно, что
обучаются в нем мальчики и девочки, имеющие склонности и способности к
точным наукам. Они и поступают в самые трудные, а также самые "престижные"
вузы, разумеется никак не гуманитарные, уж тем более не театральные. Тем не
менее с недавних пор в лицее этом учредился театр. То есть поначалу была
просто школьная студия, куда приходили сперва старшие, потом образовалась и
группа совсем маленьких. Совсем уже недавно студия переросла в театр. Так он
и называется - "Лицеумтеатр". Один из спектаклей, который сейчас уже
играется вполне репертуарно, называется "Шекспир. Сонеты. Сон это".
Три юные пары, мальчики и девочки, одетые в то, во что сегодня юные
мальчики и девочки одеваются: джинсы, свитера и так далее. Куда-то пришли,
увидели лежащие на столе книги. Шекспир, "Сонеты"... Незаметно, словно бы
почти случайно, их костюмы меняются: на мальчиках черные брюки и рубашки -
черная, красная, белая, на девочках платья - черное, красное, белое.
Задумчиво, тихо, вовсе не актерствуя, словно бы просто так, они начинают
говорить: сонетами. Оказывается, там - все написано. Про их жизнь и про их
любовь, про их встречи и про расставания, про верность и про измены...
Оказывается, этими, из XVI века, стихами можно просто разговаривать, можно
общаться, можно выяснять собственные, из века вполне XXI, отношения. Пары
сходятся, расходятся, перетекают, меняются местами... Сколь многое,
оказывается, можно сыграть - или, что точнее, пережить - шекспировскими
сонетами. По сути, всю жизнь. Там - все есть. И театр любительский на наших
глазах превращается, преображается - в Театр Любви. Через Шекспира. Всего, и
только, надо лишь внимательно вчитаться: в этих строках, в этих созвучиях, в
этих "правильных" по форме - одновременно бесконечно страстных,
импульсивных, то бешеных, то умиротворенных, по их сути, стихах - все
написано. И воистину "сердца разбиваются наши". Оттого, что "если не наши -
то чьи же?" Потом, уже за пределами сцены и за пределами спектакля, эти
взрослые дети в уже вполне реальной, собственной, взросло-детской своей
жизни, сонетное общение продолжают. Они читают эти в самом деле божественные
строки, словно просто разговаривают. Кажется, им так даже чуть ли не
удобнее, чуть ли не проще, ибо в сонетах оказывается заложенным некий код,
объединяющий к ним причастных в некую тайную ложу посвященных и приобщенных:
произнес какую-то фразу, другим ничего решительно не говорящую - а для них
сразу, словно магическим ключиком, открывающую безбрежность чувств, их
одновременно высоту и простоту, - и сразу все абсолютно понятно, и ничего не
надо долго и нудно, главное безнадежно, педагогически объяснять. Все и так
ясно: герои Шекспира - это не пыльная замшелая классика из школьной
программы, которую следует сегодня зазубрить, а завтра навсегда забыть;
совсем наоборот; это мы, и это сегодня, и это всегда. Потому что зачем
пытаться выразить то, о чем уже сказано: "... я до смерти устал - / От
гордости, идущей в приживалки...". Или: "В его стихах твое лицо встает. /
Мне твоего лица недостает".
Предлагаемый читателю сборник новых, частью уже публиковавшихся, частью