"Вильям Шекспир. Сонеты (Антология современных переводов) " - читать интересную книгу авторачетыре столетия Шекспир так и не стал музейным классиком, и теперь можно уже
с полной уверенностью утверждать, что. и не станет. Приведу один лишь пример этому, ибо на самом деле примерам таким несть числа, оттого, повторяю, приведу один, наверное не слишком всем и каждому известный, но, как мне представляется, со всех точек зрения показательный и доказательный. Неподалеку от Москвы есть городок Долгопрудный. А в нем учебное заведение, называемое Лицей Э 11 "Физтех". Из названия понятно, что обучаются в нем мальчики и девочки, имеющие склонности и способности к точным наукам. Они и поступают в самые трудные, а также самые "престижные" вузы, разумеется никак не гуманитарные, уж тем более не театральные. Тем не менее с недавних пор в лицее этом учредился театр. То есть поначалу была просто школьная студия, куда приходили сперва старшие, потом образовалась и группа совсем маленьких. Совсем уже недавно студия переросла в театр. Так он и называется - "Лицеумтеатр". Один из спектаклей, который сейчас уже играется вполне репертуарно, называется "Шекспир. Сонеты. Сон это". Три юные пары, мальчики и девочки, одетые в то, во что сегодня юные мальчики и девочки одеваются: джинсы, свитера и так далее. Куда-то пришли, увидели лежащие на столе книги. Шекспир, "Сонеты"... Незаметно, словно бы почти случайно, их костюмы меняются: на мальчиках черные брюки и рубашки - черная, красная, белая, на девочках платья - черное, красное, белое. Задумчиво, тихо, вовсе не актерствуя, словно бы просто так, они начинают говорить: сонетами. Оказывается, там - все написано. Про их жизнь и про их любовь, про их встречи и про расставания, про верность и про измены... Оказывается, этими, из XVI века, стихами можно просто разговаривать, можно общаться, можно выяснять собственные, из века вполне XXI, отношения. Пары оказывается, можно сыграть - или, что точнее, пережить - шекспировскими сонетами. По сути, всю жизнь. Там - все есть. И театр любительский на наших глазах превращается, преображается - в Театр Любви. Через Шекспира. Всего, и только, надо лишь внимательно вчитаться: в этих строках, в этих созвучиях, в этих "правильных" по форме - одновременно бесконечно страстных, импульсивных, то бешеных, то умиротворенных, по их сути, стихах - все написано. И воистину "сердца разбиваются наши". Оттого, что "если не наши - то чьи же?" Потом, уже за пределами сцены и за пределами спектакля, эти взрослые дети в уже вполне реальной, собственной, взросло-детской своей жизни, сонетное общение продолжают. Они читают эти в самом деле божественные строки, словно просто разговаривают. Кажется, им так даже чуть ли не удобнее, чуть ли не проще, ибо в сонетах оказывается заложенным некий код, объединяющий к ним причастных в некую тайную ложу посвященных и приобщенных: произнес какую-то фразу, другим ничего решительно не говорящую - а для них сразу, словно магическим ключиком, открывающую безбрежность чувств, их одновременно высоту и простоту, - и сразу все абсолютно понятно, и ничего не надо долго и нудно, главное безнадежно, педагогически объяснять. Все и так ясно: герои Шекспира - это не пыльная замшелая классика из школьной программы, которую следует сегодня зазубрить, а завтра навсегда забыть; совсем наоборот; это мы, и это сегодня, и это всегда. Потому что зачем пытаться выразить то, о чем уже сказано: "... я до смерти устал - / От гордости, идущей в приживалки...". Или: "В его стихах твое лицо встает. / Мне твоего лица недостает". Предлагаемый читателю сборник новых, частью уже публиковавшихся, частью |
|
|