"Вильям Шекспир. Сонеты (Антология современных переводов) " - читать интересную книгу авторапубликующихся впервые, переводов шекспировских сонетов чем-то с тем
спектаклем схож. Тем, наверное, что это тоже сборник любви. Его авторы - авторы-переводчики, но все же в полном смысле авторы - люди очень разные, кто-то давно на этом поприще профессионален, а кто-то в своей "нормальной" жизни занимается чем-то совсем иным, часто на этом "настоящем" поприще достигнув немалых вершин. И тем не менее возможность словами шекспировских стихов и шекспировских героев выразить себя так заманчива, и так прекрасна, и так высока... Эта высота первоисточника невидимо и незаметно, быть может даже неосознанно, возносит в такие горные выси, в каких иначе никогда не побывать. Все остальное - рассудит время.. Ибо "От времени с косою нет защиты, - / В потомстве лишь спасения ищи ты". И мне не хотелось бы разъяснять, отчего именно этим шекспировским сонетным двустишием я завершаю свои вполне сумбурно-необязательные заметки. В расчете на то, что ты, открывший эту книгу читатель, тем самым также вступил в тайную ложу посвященных и приобщенных, членам которой очень многое и без лишних слов понятно. Нет, не поверю я, что есть помехи Союзу верных душ... Юрий Фридштейн Шекспир всегда будет любимцем поколений, исторически зрелых и много переживших. Сонеты Шекспира и их судьба в русских переводах 1 Первое упоминание сонетов Шекспира относится к 1598 году, когда некий кембриджский магистр Фрэнсис Мерез опубликовал критическое сочинение под названием "Сокровищница умов". Давая творчеству Шекспира очень высокую оценку, Мерез упоминает наряду с пьесами и поэмами "его сладостные сонеты, распространенные среди его близких друзей". В следующем году издатель Уильям Джаггард выпустил под именем Шекспира небольшой поэтический сборник "Страстный пилигрим". Однако из двадцати стихотворений сборника считать бесспорно принадлежащими Шекспиру можно только пять - три отрывка из комедии "Бесплодные усилия любви" и варианты двух его сонетов, за которыми впоследствии закрепились номера 138 и 144. О некоторых стихотворениях достоверно известно, что они принадлежат перу других поэтов (Барнфилду, Гриффину и, возможно, Делони); относительно авторства половины произведений мнения исследователей расходятся. В любом случае налицо злоупотребление именем Шекспира и одновременно яркое .свидетельство того, что его имя было хорошо известно любителям поэзии и могло обеспечить книге успех. "Страстный пилигрим" действительно имел успех; в 1612 году вышло уже |
|
|