"Вильям Шекспир. Сонеты (Антология современных переводов) " - читать интересную книгу автора

публикующихся впервые, переводов шекспировских сонетов чем-то с тем
спектаклем схож. Тем, наверное, что это тоже сборник любви. Его авторы -
авторы-переводчики, но все же в полном смысле авторы - люди очень разные,
кто-то давно на этом поприще профессионален, а кто-то в своей "нормальной"
жизни занимается чем-то совсем иным, часто на этом "настоящем" поприще
достигнув немалых вершин. И тем не менее возможность словами шекспировских
стихов и шекспировских героев выразить себя так заманчива, и так прекрасна,
и так высока... Эта высота первоисточника невидимо и незаметно, быть может
даже неосознанно, возносит в такие горные выси, в каких иначе никогда не
побывать.
Все остальное - рассудит время.. Ибо "От времени с косою нет защиты, -
/ В потомстве лишь спасения ищи ты". И мне не хотелось бы разъяснять, отчего
именно этим шекспировским сонетным двустишием я завершаю свои вполне
сумбурно-необязательные заметки. В расчете на то, что ты, открывший эту
книгу читатель, тем самым также вступил в тайную ложу посвященных и
приобщенных, членам которой очень многое и без лишних слов понятно.

Нет, не поверю я, что есть помехи
Союзу верных душ...

Юрий Фридштейн

Шекспир всегда будет любимцем поколений,
исторически зрелых и много переживших.

Б. Пастернак. Заметки о переводе

Сонеты Шекспира и их судьба в русских переводах


1


Первое упоминание сонетов Шекспира относится к 1598 году, когда некий
кембриджский магистр Фрэнсис Мерез опубликовал критическое сочинение под
названием "Сокровищница умов". Давая творчеству Шекспира очень высокую
оценку, Мерез упоминает наряду с пьесами и поэмами "его сладостные сонеты,
распространенные среди его близких друзей".
В следующем году издатель Уильям Джаггард выпустил под именем Шекспира
небольшой поэтический сборник "Страстный пилигрим". Однако из двадцати
стихотворений сборника считать бесспорно принадлежащими Шекспиру можно
только пять - три отрывка из комедии "Бесплодные усилия любви" и варианты
двух его сонетов, за которыми впоследствии закрепились номера 138 и 144. О
некоторых стихотворениях достоверно известно, что они принадлежат перу
других поэтов (Барнфилду, Гриффину и, возможно, Делони); относительно
авторства половины произведений мнения исследователей расходятся. В любом
случае налицо злоупотребление именем Шекспира и одновременно яркое
.свидетельство того, что его имя было хорошо известно любителям поэзии и
могло обеспечить книге успех.
"Страстный пилигрим" действительно имел успех; в 1612 году вышло уже