"Люциус Шепард. Прогулка по Саду" - читать интересную книгу автора

зверски здоровенная электробатарея, выдававшая семьдесят тысяч вольт.
Поэтому, когда я увидела его в компаунде..."
"Черт!", сказал Уилсон.
"Слышишь, что говорю? Я увидела его здесь и вспомнила все это дерьмо об
аде и семидесяти тысячах веревок. Я говорю: окей, возможно, это совпадение.
Но потом Баксман начал болтать в транспортере и сказал то же самое, я
подумала: ух, ты! Это слишком странно, понимаешь?"
Уилсон разглядывал тыльную сторону своей левой перчатки, зерна
пластиковой брони, его мысли прыгали между полюсами отрицания и отчаянья.
"Семьдесят тысяч - такое странное число", сказала ГРоб. "Я подумала,
оно имеет какое-то особое значение для оборванцев, поэтому занялась
поисками. Единственный раз, где оно упомянуто, это в связи с адом. Семьдесят
тысяч веревок. Семьдесят тысяч вольт. Какой-то старый мистик-оборванец в тот
день неправильно понял слово... или же получил сообщение правильно, но не
знал, что такое вольты, поэтому сказал "веревки"."
"Черт", снова сказал Уилсон - похоже, больше нечего было сказать.
"Конечно", сказала ГРоб, поднимая винтовку. "Мы продуем несколько дырок
в этих медных деревьях. Расчистим дорожку. Посмотрим, что на другой
стороне."
"Может оказаться чертовски большим лесом", с сомнением ответил Уилсон.
"Разве ты не читал? Он не так велик. И у нас чертова уйма огневой мощи.
Другая сторона его по приборам в бесконечности, но ..." Она пожала плечами.
"Какая альтернатива? Застрять здесь, вкалывая боевые растворы и жуя рационы
С? Скучно."
"Бакстер может вернуться с кое-чем."
ГРоб фыркнула. "Забудь о нем! Парень сидит где-то там и пускает слюни.
Никогда не слышала, чтобы давали такой приказ, как он. Принять успокоители и
центре дерьма? О чем это он?"
"Ты действительно сорвалась с катушек."
"Я видела волка в пятьдесят футов, который, словно мусоровоз, сожрал
моего лучшего друга! Если б я была не в форме, Бакстер должен был меня
нашлепать. Но уж точно не принимать наркоту."
"Он оклемается."
"О, да. Ему просто надо подремать. Какая хренота! У него есть право
командовать, нам надо остановиться на пять-десять минут, а потом гореть
дальше. Он конченый! Ты и я, нам надо искать теперь что-то другое."
Лицо Бакстера в шлеме, полускрытое за отражением, казалось мирным. Спит
он, или кемарит, но нет смысла находиться посреди войны. Уилсону хотелось
игнорировать мысль, что Бакстер показывает слабину, но он не стал спорить с
последним заявлением ГРоб. "На что похожа Аризона?", спросил он.
"Ты же жил рядом. И не знаешь?"
"Я был на развалинах Бетатакина, и все."
"Дешевые забегаловки. Дешевая травка. Пустыня, где можно
путешествовать. Не знаю. Это круто." Она уставилась себе внутрь.
"Пробежаться по приграничным городкам - это было самое лучшее. Мы начинали в
Ногалесе и не пропускали ни одной кантины всю дорогу до Нью-Мехико. Пили и
танцевали." Она легко мотнула головой, и Уилсон подумал, что жест, должно
быть, восходит ко временам, когда у нее были длинные волосы и она так
отбрасывала их с лица. Он представил ее в летнем платье, тесно облегающем
тело, смеющуюся, бешено живущую под звездами, как они знакомятся и ночуют