"Люциус Шепард. Сеньор Вольто" - читать интересную книгу автора

навело меня на мысль навести на него ярость черносердечников, каким-то
образом заманить их на него и проследить, как они выпьют досуха его энергию,
что для такого человека было бы подходящим концом.
Становилось темнее, когда брел по пляжу, играя образ немощного старика,
который потерялся и ковыляет в туристский конец города. Молодые люди,
стоявшие возле пляжных баров, дразнили меня и смеялись. Я сам вел себя с
таким же отсутствием почтения, когда был молодым, испуская такие же
колкости, а теперь, поглощенный не направленной на что-то определенное
ненавистью, которая не в малой части была само-отвращением, я протягивал
левую руку к ним и выпрашивал лемпиру, держа правую возле рукоятки пистолета
Эспиналя, размышляя, так ли уж важно убить Эспиналя, искушаемый мыслью, что
уничтожение одного из этих жестоких ублюдков тоже послужит моим целям. К
моему отелю примыкал "Грингос", строение из бамбука и соломы над бетонной
площадкой под открытым воздухом - туристский бар, который, так как туристов
не было, в основном посещали экспатриаты и молодые гондурасские женщины.
Проходя, я заглянул внутрь, и там, сидя за столиком, под прыгающим скопищем
мельхиоров, бискочос и паньюэлос (тонких желтоватых похожих на тряпку
созданий, которые выглядели нестиранными платками), Садра Росалес поедала
маргарит, говоря со своей лучшей подругой Флавией, слегка располневшей и
густо накрашенной женщиной с ярко-рыжими волосами. Манеры Садры поразили
меня как несоответственно веселые для той, кто потерял своего любовника, и,
любопытствуя, я вошел внутрь. Бармен пытался выгнать меня, предполагая, что
у меня ни монетки, но я показал ему деньги, заказал виски и выбрал столик
возле столика Садры, усевшись спиной к ней, не более чем в футе.
"...так расстроилась", говорила Садра. "Никогда бы не подумала, что в
Аурелио это есть... такая страсть. Особенно, когда дело касается Марты."
"Какая свинья!", сказала Флавия. "Она расхаживает, как принцесса, когда
все знают, что она полная шлюха."
"Господи, да! Она, должно быть, перетрахалась со всеми тюремщиками."
"Почему ты ей ничего не сделаешь?"
"На что ты намекаешь?"
"Не знаю. Придумай что-нибудь. Может, напишешь о ней что-то в газете."
"Э, мне она безразлична. Я просто скучаю по Аурелио."
"Лгунья!", сказала Флавия. "Ты просто им пользовалась, чтобы вернуть
Тито."
"Это неправда! Мне нравился Аурелио!" Смешок. "Ну, наверное, я немножко
им пользовалась."
Обе женщины засмеялись, а потом Садра сказала: "Я просто не понимаю,
что произошло с Тито."
"А что тут понимать? Он мужчина. Наверное, он отчалил с другой
женщиной."
"Но так бросить дело... просто встал и исчез. Не похоже на него. Он
всегда ответственно относился к своему бизнесу." Пауза. "Потом, он странно
вел себя большую часть этого года. Был таким далеким! Вот почему я
прикинулась, что разрываю с ним. Я..."
Флавия радостно хихикнула. "Значит, прикидывалась, верно?"
"Ты же понимаешь. Я думала, он теряет интерес, и решила, что он может
заинтересоваться снова, если подумает, что теряет меня."
"Наверное, Аурелио угрожал ему, вот почему он в такой спешке исчез. Ты
говорила, у них было что-то вроде стычки."