"Люциус Шепард. Кольт полковника Резерфорда" - читать интересную книгу автораодет в день убийства: нижняя рубаха и брюки с подтяжками. В руке он держал
кольт, предусмотрительно упрятанный в кобуру, чтобы она не подумала, будто он хочет причинить ей вред. Мягкий оранжевый свет исходил от лампы на ночном столике, абажур которой имел форму продолговатых стеклянных листьев, заключенных в свинцовый оклад; на постели поверх покрывала, за пологом москитной сетки, в зеленом шелковом халате лежала Сьюзен, погруженная в чтение. При виде полковника черты ее лица как будто начали расплываться; она слабым голосом сказала: "Нет" - и вновь уткнулась в книгу. Невзирая на этот протест, полковник откинул сетку, присел на край постели и негромко, словно боясь ее потревожить, произнес: "Я хочу быть с тобой". Голос его дрожал от волнения. Сьюзен зажмурила глаза: - Ради бога... - Я больше так не могу, Сьюзен, - продолжил он. - Я люблю тебя, ты мне необходима. Она изменила положение книги так, чтобы прикрыть ею свою грудь, и медленно покачала головой. - Нам надо продвигаться вперед, - сказал он. - Я признаю, что был к тебе невнимателен... - Невнимателен? - У нее вырвался судорожный смешок. - Ты полагаешь, что был невнимателен? - Да, - сказал он. - Невнимание лежит в основе всего. Это оно, невнимание, породило... - ему потребовалось немалое усилие для того, чтобы выдавить из себя это слово как болезненное напоминание о прошлом, - жестокость. Да, я признаю, что поступал жестоко. Я долго не мог понять причину такого поведения, и только сейчас до меня дошло, что я тебя боялся. голубых глазах странный блеск. У полковника сложилось впечатление, что она его не узнает или - на что он очень надеялся - видит его в новом, неожиданном для нее свете. - Я всегда был чересчур сдержанным, - сказал он, опустив голову. - Я боялся... сближения, думал, ты перестанешь меня уважать, если не будешь видеть во мне Полковника Резерфорда. - Он произнес звание как имя собственное. - И еще я боялся, что, однажды выбравшись из этой оболочки, я уже не смогу в нее вернуться и потеряю уважение окружающих. - Он сжал руку в кулак и приложил его к своему виску. - Мне больно об этом думать. Как я мог так высоко ценить столь жалкое сокровище - чье-то там уважение? Сейчас оно для меня ничего не значит. Все, что мне нужно, - это твое прощение и твоя любовь. При слове "любовь" удивленное выражение ее лица сменилось каменной маской. - Я тебя ненавижу! - сказала она свирепым ведьмовским шепотом. - И как только ты смеешь подходить ко мне с такими речами?! О боже! У полковника сдавило грудь, в глазах поплыли полосы тумана, но он взял себя в руки и сказал: - Хорошо. Если ты меня ненавидишь... возьми. - Он вынул кольт из кобуры и положил его на постель. - Возьми и прикончи меня. Я больше так жить не могу. Долгую минуту она с вожделением смотрела на кольт; потом подняла взгляд на полковника и снова перевела его на оружие. - Бери, - сказал он. |
|
|