"Ричард Бринсли Шеридан. День св. Патрика или предприимчивый лейтенант (Фарс в двух действиях, шести картинах) " - читать интересную книгу автора Рози. Нам не дано провидеть будущее...
О'Коннор. Да-да! Рози. Мы блуждаем и заблуждаемся... О'Коннор. Вот именно. Рози. Грядущее темно... О'Коннор. Как погреб. Рози. Люди подобны кротам... Лейтенант О'Коннор подталкивает доктора Рози. Уходят. КАРТИНА ЧЕТВЕРТАЯ Комната в доме судьи Крэдьюлэса. Входят судья Крэдьюлэс и миссис Бриджет Крэдьюлэс. Судья. Голова идет кругом! Одна ты, Бриджет, можешь с ума свести! Говорят тебе, что он обманул бы самого верховного судью! Этот плут казался невежественным, как судейский писец, и рассуждал о честности, словно церковный староста! Миссис Бриджет. Честность!.. Экая чепуха! Зачем она тебе понадобилась, честность? Попал же ты впросак со своим Хэмфри Хамом. А Лоретта, верно, обо всем знала... Лоретта!.. Это ты дал ей такое имя! Что до меня, то я всегда была против языческих имен... Назвал бы ее Деборой, или Табитой, или Руфью, знала, что Лоретта - это имя для беглянки. Судья. Уф, ну и дура! Миссис Бриджет. Нет, сударь мой, уже если кто дурак, то это вы. Только такого простофилю можно было так провести. Судья. Черт возьми, сударыня! Как вы смеете так разговаривать со мной! Если у вас нет уважения к супругу, то имейте же должное почтение к судейской мантии. Миссис Бриджет. Ишь чего захотел! Вздор твоя мантия! Тебе должно быть стыдно показаться в суде. Ты будешь посмешищем всего города, притчей во языцех у всех стряпчих с косичками и законников в париках. Судья. Как ты смеешь так разговаривать с представителем его величества?! По закону - это все равно что государственная измена! Входит слуга. Слуга. Письмо вашей милости. Судья. Кто его принес? Слуга. Какой-то солдат. Судья. Сейчас же брось письмо в огонь! Миссис Бриджет. Постой... Не торопись. Это, верно, объяснения лейтенанта. (Берет письмо.) Слуга уходит. |
|
|