"Ричард Бринсли Шеридан. День св. Патрика или предприимчивый лейтенант (Фарс в двух действиях, шести картинах) " - читать интересную книгу авторавыражения и прочие падежи. Кто, как не он, проверяет за нас трактирные
счета? Кто, я вас спрашиваю? Флинт. Конечно, сержант - человек ученый и умеет читать даже по писаному. Траунс. Боевые друзья и собутыльники, самое для вас лучшее - если вы изберете меня. Только предоставьте все мне. Я буду громок, как барабан, и ни на шаг не отступлю с позиции. Все. Согласны, согласны! Флинт. Клянусь богом, вот и лейтенант!.. Ну, сержант, готовься! Траунс. Построиться! Сделайте недовольные лица. Ворчите себе под нос, а кто-нибудь пусть напевает "Марш дезертиров". Входит лейтенант О'Коннор. О'Коннор. Ну, молодцы, на что жалуетесь? Солдаты. Гм... Гм... Траунс. Дозвольте, ваша честь... Главная жалоба такова: с тех пор как вы рассорились с судьей Крэдьюлэсом, трактирщики обращаются с нами по-скотски. Клянусь своей алебардой, если душою с этим смиришься, то сама плоть взбунтуется. Поэтому мы покорнейше просим вашу честь скорее положить этому конец. Либо увозите дочь судьи, либо расквартируйте нас в других местах. О'Коннор. Вот как?! А в каких же трактирах с вами плохо обращаются? Первый солдат. В "Красном льве" не осталось и половины прежнего обхождения... Второй солдат. А хозяин "Белой лошади"!.. Не будь он такой О'Коннор. Так-так, отлично. "Лошадь" и "Лев" ответят за это перед судом. Траунс. Обе "Сороки" достаточно обходительны, а вот "Ангел" стал хуже черта... "Восходящее солнце" не дает нам свечей, и мы добираемся до постелей впотьмах. О'Коннор. Даю слово, "Восходящее солнце" станет на колени, а "Ангела" я заставлю просить прощения. Но, скажите начистоту, вы не даете им поводов для недовольства? Флинт. Боже упаси, ваша честь! Разве что изредка швырнем патрон в очаг или сунем гетры в суп, а иногда ночью Нэд постучит немного на барабане, маршируя по лестнице. О'Коннор. Ну, это пустяки. Послушайте, ребята, чтобы в день святого Патрика все было тихо! Вот вам на всех. И глядите у меня - покажите, что вы люди выдержанные, и ни гроша из этих денег не тратьте на выпивку. Траунс. Что вы, ваша честь! Солдаты никогда не таят злобу. Надо ж нам выпить за святого Патрика и за вас, ваша честь! Все. К черту дрязги! За святого Патрика и за нашего лейтенанта! Флинт. Ну, пошли, ребята, но сперва продефилируем вокруг рыночной площади во славу короля Георга! Первый солдат. Премного благодарны, ваша честь! Пошли! Да здравствует святой Патрик, наш командир и крепкое пиво!.. Сержант Траунс, капрал Флинт и солдаты уходят. |
|
|