"Рона Шерон. Я выбираю тебя" - читать интересную книгу автора

лестнице.
- И еще одно... Разве я не приказывал, чтобы шторы были опущены?
Фиппс, с трудом переводя дыхание, схватился за перила.
- Приказывали, милорд. Но ведь я не мог пригласить мисс Обри в темную
комнату.
- Начнем с того, что ты вообще не должен был впускать ее в дом...
надоедливый проныра! - Ощущая бешеную пульсацию в висках, Эшби поднялся на
второй этаж и направился в спальню. Ему просто необходимо было... совершить
что-нибудь экстраординарное, например, разбить что-нибудь, чтобы стереть из
памяти образ Изабель Обри, стоящей перед ним в круге солнечного света.
Господи, как же она изменилась! Он едва узнал ее. Юная Иззи была настоящей
куколкой с сияющими глазами и пестрыми лентами в волосах. А молодая женщина,
которая только что говорила с ним... едва не разбила ему сердце. Источая
ауру женственности, она, подобно солнечному лучу, осветила его гостиную.
Черт, черт, черт! Эта девушка заставила его почувствовать себя ни на что не
годным древним стариком с трясущимися руками, в то время как он желал только
одного - завершить поцелуй, начатый той памятной ночью семь лет назад.
Эшби сорвал с лица маску и швырнул ее через плечо, зная, что неотступно
следующая за ним "тень" непременно ее подхватит.
- Есть какая-то особенная причина, по которой ты ходишь за мной по
пятам? Уверяю тебя, я вполне способен ориентироваться в доме.
Войдя в спальню, Эшби подошел в шкафу и выдвинул один из ящиков. Он
порылся в нем, но не нашел того, что искал. Фиппс кашлянул, и Эшби с
раздражением взглянул на него:
- Какого черта ты до сих пор торчишь тут и сопишь?
Эшби выдвинул следующий ящик и продолжил поиски.
Никакого результата.
Наблюдая за тем, как его хозяин методично обыскивает шкаф, Фиппс
смиренно произнес:
- Большинство мужчин пребывало бы в более приподнятом настроении после
неожиданного визита очаровательной молодой женщины, милорд.
- Очаровательная женщина! - ухмыльнулся Эшби. - Да она и ее служанка
едва не разделались с тобой.
Фиппс пожал плечами:
- Но я действительно дал ей повод думать обо мне дурно.
- Ты постоянно даешь мне поводы, однако я не тычу в тебя зонтиком и не
пытаюсь разбить о твою голову вазу. Я всерьез подумываю о том, чтобы
отослать тебя в Эшби-Парк.
Такого поворота событий дворецкий никак не ожидал.
- Я и помыслить не мог о том, чтобы оставить вас, ваше сиятельство.
- Жаль.
Поняв, что найти искомое не удастся, Эшби принялся за другой шкаф. А
надоеда продолжал маячить у него за спиной.
- Ну же, Фиппс, не тяни, выкладывай. Поседеешь, пока тебя дождешься.
- Это касается мисс Обри, милорд. Я склонен думать, что она скрыла
истинную причину своего визита. - Фиппс вынул из кармана жилета визитную
карточку.
- Стало быть, ты подслушивал. Какой кошмар!
Эшби отодвинул в сторону сюртуки, сшитые из ткани высочайшего качества,
и наклонился, чтобы поискать в коробках, аккуратными рядами стоявших на дне